You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
111 lines
5.1 KiB
111 lines
5.1 KiB
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# |
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com> |
|
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2024. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 16:47+0300\n" |
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" |
|
"Language: ru\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" |
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"Некоторым устаревшим приложениям X11 для выполнения определённых функций, " |
|
"таких как обработка глобальных комбинаций клавиш, необходимо получать " |
|
"сведения о нажатиях клавиш из других приложений. Такое поведение разрешено " |
|
"по умолчанию. Однако для других функций может потребоваться возможность " |
|
"считывать нажатия всех клавиш, и эта возможность отключена по умолчанию из " |
|
"соображений безопасности. Если вам нужно использовать такие устаревшие " |
|
"приложения, вы можете настроить баланс между безопасностью и " |
|
"функциональностью здесь." |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Разрешить передачу следующих событий ввода с клавиатуры для всех устаревших " |
|
"приложений X11:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Ничего" |
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "Только нажатия клавиш Meta, Control, Alt и Shift" |
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "Указанное выше, но только в сочетании с Meta, Ctrl, Alt или Shift" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Нажатия всех клавиш без ограничений" |
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "Также нажатия кнопок мыши" |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Примите к сведению, что включение этого параметра снижает безопасность " |
|
"системы до уровня сеанса X11, позволяя вредоносным программам красть пароли " |
|
"и отслеживать вводимый вами текст. Убедитесь, что вы понимаете и принимаете " |
|
"этот риск." |
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
#~ msgstr "Только несимвольных клавиш" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Этот модуль позволяет настроить пересылку событий о нажатиях клавиш на " |
|
#~ "клавиатуре в приложения, поддерживающих работу только с графическим " |
|
#~ "севером X11, вне зависимости от получения ими фокуса." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Александр Яворский" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "kekcuha@gmail.com" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "Поддержка устаревших приложений X11" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Поддержка передачи событий нажатия клавиш на клавиатуре в устаревшие " |
|
#~ "приложения X11 из других приложений"
|
|
|