You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
112 lines
3.8 KiB
112 lines
3.8 KiB
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# |
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 12:04+0100\n" |
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" |
|
"Language-Team: \n" |
|
"Language: nl\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"Sommige verouderde X11 apps vereisen de mogelijkheid om toetsenbordaanslagen " |
|
"te lezen die zijn getypt in andere apps voor bepaalde functies zoals " |
|
"behandeling van globale sneltoetsen. Dit is standaard toegestaan. Andere " |
|
"functies kunnen vereisen om alle toetsen te lezen en dit is standaard " |
|
"uitgeschakeld vanwege beveiliging. Als u zulke apps nodig hebt, dan kunt u " |
|
"kunt u hier uw voorkeur afwegen tussen beveiliging en functionaliteit." |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Verouderde X11 apps toestaan om toetsaanslagen te lezen getypt in alle apps:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Nooit" |
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "Alleen toetsen Meta, Ctrl, Alt en Shift" |
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "" |
|
"Zoals bovenstaand, plus elke getypte toets terwijl de Ctrl, Alt of Meta-" |
|
"toets is ingedrukt" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Altijd" |
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "Neem ook muisknoppen mee" |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Merk op dat deze instelling de systeembeveiliging zal verminderen tot die " |
|
"van de X11-sessie door toe te staan dat kwaadaardige software wachtwoorden " |
|
"steelt en spioneert op de tekst die u typt. Ga na dat u dit begrijpt en dit " |
|
"risico accepteert." |
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
#~ msgstr "Alleen niet-tekentoetsen" |
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Alle toetsen, maar alleen wanneer toetsen Meta, Ctrl, Alt of Shift zijn " |
|
#~ "ingedrukt" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Deze module laat configureren welke toetsenbordgebeurtenissen " |
|
#~ "doorgestuurd worden naar X11 apps ongeacht hun focus." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Freek de Kruijf - 2022" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "Verouderde ondersteuning voor X11 App" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Verouderde X11 apps toestaan om toetsaanslagen te lezen getypt in andere " |
|
#~ "apps"
|
|
|