|
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: |
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
|
# |
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 17:59+0200\n" |
|
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" |
|
|
"Language: he\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " |
|
|
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
|
"functionality here." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"כל מיני יישומי X11 מיושנים דורשים את היכולת לקרוא לחיצות מקשים שהוקלו " |
|
|
"ביישומים אחרים לטובת מגוון מטרות, כגון טיפול בקיצור כלליים במקלדת. אפשרות זו " |
|
|
"מופעלת כברירת מחדל. עם זאת, יכולות אחרות יכולות לדרוש לקרוא את כל המקשים וזה " |
|
|
"מושבת כברירת מחדל מטעמי אבטחת מידע. אם כדי להשתמש ביישומים כאלה, האפשרות " |
|
|
"נחוצה לך, אפשר לבחור את האיזון המועדף עליך בין אבטחה לבין שימושיות." |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
|
msgstr "לאפשר ליישומי X11 מיושנים לקרוא את הקשות המקלדת בכל היישומים:" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Never" |
|
|
msgstr "אף פעם לא" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
|
msgstr "רק את מקשי מטא, Ctrl, Alt ו־Shift" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
|
msgstr "כמו לעיל, בתוספת המקשים שנלחצים יחד עם המקשים Ctrl, Alt או מטא" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Always" |
|
|
msgstr "תמיד" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
|
msgstr "לכלול כפתורי עכבר בנוסף" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"נא לשים לב ששימוש בהגדרה זו יערער את אבטחת המערכת של הפעלת ה־X11 על ידי מתן " |
|
|
"הרשאה לתוכנות זדוניות לגנוב את הסיסמאות שלך ולרגל אחרי הטקסט המוקלד. נא " |
|
|
"לוודא שהכשלים האלו ברורים לך ומוסכמים עליך." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
|
#~ msgstr "רק מקשים בלי תווים" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
|
#~ msgstr "כל המקשים אבל רק אם נלחצים יחד עם המקשים מטא, Ctrl, Alt או Shift"
|
|
|
|