You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
113 lines
5.0 KiB
113 lines
5.0 KiB
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# |
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023, 2024. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 09:02+0200\n" |
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" |
|
"Language: uk\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" |
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"Деяким застарілим програмам X11 потрібна можливість читати натискання клавіш " |
|
"в інших програмах для реалізації певних можливостей, зокрема обробки " |
|
"загальних клавіатурних скорочень. Цю можливість типово увімкнено. Втім, для " |
|
"реалізації інших можливостей може знадобитися читання усіх клавіш, яке " |
|
"типово вимкнено з міркувань безпеки. Якщо вам потрібна ця можливість, ви " |
|
"можете вибрати потрібне вам співвідношення між безпекою та функціональними " |
|
"можливостями." |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Дозволити застарілим програмам X11 читати натискання клавіш у всіх програмах:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Ніколи" |
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "Лише клавіші Meta, Ctrl, Alt і Shift" |
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "" |
|
"Те саме, що і вище, і ще будь-які клавіші, які натиснуто разом із клавішами " |
|
"Control, Alt або Meta" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Завжди" |
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "Додатково включати кнопки миші" |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Зауважте, що використання цього налаштування знизить рівень захисту системи " |
|
"до рівня сеансу X11, надаючи створеному зловмисниками програмному " |
|
"забезпеченню можливість викрадати паролі та шпигувати за введенням тексту. " |
|
"Вам слід розуміти цей ризик та взяти на себе відповідальність за наслідки." |
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
#~ msgstr "Лише клавіші, які не пов'язано з літерами" |
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Усі клавіші, але лише якщо натиснуто клавішу Meta, Ctrl, Alt або Shift" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "За допомогою цього модуля можна налаштувати, які події клавіатури буде " |
|
#~ "переспрямовано до програм X11, незалежно від фокусування їхніх вікон." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Юрій Чорноіван" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "yurchor@ukr.net" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "Підтримка застарілих програм X11" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дозволити застарілим програмам X11 читати натискання клавіш у інших " |
|
#~ "програмах"
|
|
|