You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
115 lines
6.0 KiB
115 lines
6.0 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 06:28+0100\n" |
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: ka\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"ზოგიერთი მოძველებული X11 აპლიკაცია მოითხოვს შესაძლებლობას, წაიკითხოს სხვა " |
|
"აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობა თავისი ისეთი ფუნქციონალისთვის, " |
|
"როგორებიცაა გლობალური კლავიატურის მალსახმობები. ეს ნაგულისხმევად დაშვებულია. " |
|
"მაგრამ სხვა ფუნქციებმა, შეიძლება, ყველა ღილაკის წაკითხვა მოინდომონ და ეს " |
|
"გათიშულია ნაგულისხმევად უსაფრთხოების პრობლემების გამო. თუ გჭირდებათ, ასეთი " |
|
"აპები გამოიყენოთ, აქ შეგიძლიათ აირჩიოთ ბალანსი უსაფრთხოებასა და ფუნქციონალს " |
|
"შორის." |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"მოძველებული X11 აპებისთვის სხვა აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობის " |
|
"წაკითხვის უფლების მიცემა:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "არასდროს" |
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "მხოლოდ Meta, Control, Alt და Shift ღილაკები" |
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "" |
|
"როგორც ზემოთ, დამატებით ნებისმიერი ღილაკი, რომელზეც Ctrl, Alt ან Meta " |
|
"ღილაკთან ერთად დააჭირეთ" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "ყოველთვის" |
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "დამატებით თაგუნას ღილაკების ჩასმა" |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"დაიმახსოვრეთ, რომ ამ პარამეტრის დაყენება სისტემის უსაფრთხოებას შეამცირებს. " |
|
"X11-ის სესია, რომელიც საეჭვო პროგრამებს პაროლების მოპარვის და თქვენზე " |
|
"ჯაშუშობის უფლებას აძლევს, ცუდი იდეაა. დარწმუნდით, რომ იაზრებთ და ეთანხმებით " |
|
"ამ რისკს." |
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
#~ msgstr "მხოლოდ არა-სიმბოლოს ღილაკები" |
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "ყველა ღილაკი, მაგრამ მხოლოდ მაშინ, როცა მეტა, კონტროლი, ალტი ან შიფტის " |
|
#~ "ღილაკებიცაა დაჭერილი" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, კლავიატურის რომელი მოვლენები გადაეგზავნება " |
|
#~ "X11-ის აპებს მათი ფოკუსის მიუხედავად." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Temuri Doghonadze" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "მოძველებული X11 პროგრამების მხარდაჭერა" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "მოძველებული X11 აპებისთვის სხვა აპებში აკრეფილი ღილაკების მიმდევრობის " |
|
#~ "წაკითხვის უფლების მიცემა"
|
|
|