You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
540 lines
14 KiB
540 lines
14 KiB
# kcmkwindecoration Bahasa Melayu (Malay) (ms) |
|
# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment |
|
# |
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003. |
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004, 2008, 2009, 2010. |
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2010. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:40+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 23:05+0800\n" |
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" |
|
"Language: ms\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "More actions for this window" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:58 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Application menu" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:60 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "On All Desktops" |
|
msgid "On all desktops" |
|
msgstr "Pada Semua Ruang Kerja" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:62 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Minimize" |
|
msgstr "Minimakan" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:64 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize" |
|
msgstr "Maksimakan" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:66 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Tutup" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Context help" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shade" |
|
msgstr "Suram" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep below other windows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:74 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep above other windows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Spacer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kcm.cpp:177 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "%1 is the name of a border size" |
|
msgid "Theme's default (%1)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " |
|
"active session, without accidentally setting it to one that is either not " |
|
"available, or which is already set." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " |
|
"full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " |
|
"that if one can be deduced." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " |
|
"as your current theme." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " |
|
"theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " |
|
"unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " |
|
"options: %2" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 |
|
#, kde-format |
|
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:85 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Titlebar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:245 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Drop button here to remove it" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:261 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Drag buttons between here and the titlebar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Buttons" |
|
msgid "Titlebar Buttons" |
|
msgstr "Butang" |
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "checkbox label" |
|
msgid "Close windows by double clicking the menu button" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "popup tip" |
|
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "&Show window button tooltips" |
|
msgctxt "checkbox label" |
|
msgid "Show titlebar button tooltips" |
|
msgstr "Papar petua alatan butang tetin&gkap" |
|
|
|
#: ui/main.qml:29 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgctxt "Selector label" |
|
msgid "Window border size:" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Buttons" |
|
msgctxt "button text" |
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…" |
|
msgstr "Butang" |
|
|
|
#: ui/main.qml:54 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\"" |
|
msgid "Get New…" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/Themes.qml:93 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Edit %1 Theme" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: utils.cpp:25 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "No Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: utils.cpp:26 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "No Side Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: utils.cpp:27 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "Tiny Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: utils.cpp:28 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "Normal Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: utils.cpp:29 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "Large Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: utils.cpp:30 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very Large Window Borders" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: utils.cpp:31 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "Huge Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: utils.cpp:32 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "Very Huge Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#: utils.cpp:33 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "B&order size:" |
|
msgid "Oversized Window Borders" |
|
msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
#~ msgctxt "button text" |
|
#~ msgid "Get New Window Decorations…" |
|
#~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "B&order size:" |
|
#~ msgid "No Borders" |
|
#~ msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
#~| msgid "Tiny" |
|
#~ msgid "Tiny" |
|
#~ msgstr "Sangat Kecil" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
#~| msgid "Normal" |
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Normal" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
#~| msgid "Large" |
|
#~ msgid "Large" |
|
#~ msgstr "Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
#~| msgid "Very Large" |
|
#~ msgid "Very Large" |
|
#~ msgstr "Sangat Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
#~| msgid "Huge" |
|
#~ msgid "Huge" |
|
#~ msgstr "Teramat Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
#~| msgid "Very Huge" |
|
#~ msgid "Very Huge" |
|
#~ msgstr "Sangat Teramat Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Oversized" |
|
#~ msgid "Oversized" |
|
#~ msgstr "Lebihsaiz" |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
#~ msgid "Window Decorations" |
|
#~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" |
|
|
|
#~ msgid "Menu" |
|
#~ msgstr "Menu" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Keep Below Others" |
|
#~ msgid "Keep below" |
|
#~ msgstr "Kekalkan Bawah Yang Lain" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Keep Above Others" |
|
#~ msgid "Keep above" |
|
#~ msgstr "Kekalkan Atas Yang Lain" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
#~ msgid "Download New Window Decorations" |
|
#~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Cari" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "B&order size:" |
|
#~ msgid "Border si&ze:" |
|
#~ msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
#~ msgid "Configure %1..." |
|
#~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Buttons" |
|
#~ msgid "Button size:" |
|
#~ msgstr "Butang" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Tiny" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
#~ msgid "Tiny" |
|
#~ msgstr "Sangat Kecil" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Normal" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Normal" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Large" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
#~ msgid "Large" |
|
#~ msgstr "Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Very Large" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
#~ msgid "Very Large" |
|
#~ msgstr "Sangat Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Huge" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
#~ msgid "Huge" |
|
#~ msgstr "Teramat Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Very Huge" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
#~ msgid "Very Huge" |
|
#~ msgstr "Sangat Teramat Besar" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Oversized" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
#~ msgid "Oversized" |
|
#~ msgstr "Lebihsaiz" |
|
|
|
#~ msgid "KDE" |
|
#~ msgstr "KDE" |
|
|
|
#~ msgid "%1 (unavailable)" |
|
#~ msgstr "%1 (tidak didapati)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " |
|
#~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items " |
|
#~ "within the titlebar preview to re-position them." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Untuk tambah atau buang butang papan tajuk, hanya <i>tarik</i> item di " |
|
#~ "antara senarai item yang ada dan prebiu papan tajuk. Sama juga untuk " |
|
#~ "posisi-semula, tarik item di dalam prebiu papan tajuk." |
|
|
|
#~ msgid "Resize" |
|
#~ msgstr "Ulangsaiz" |
|
|
|
#~ msgid "Help" |
|
#~ msgstr "Bantuan" |
|
|
|
#~ msgid "--- spacer ---" |
|
#~ msgstr "--- ruangan ---" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox " |
|
#~ "is off, no window button tooltips will be shown." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Dengan menghidupkan kekotak tanda ini petua alatan butang tetingkap akan " |
|
#~ "dipaparkan. " |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "" |
|
#~| "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please " |
|
#~| "note that this option is not available on all styles yet." |
|
#~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Seting yang sesuai boleh ditemui dalam Tab \"Butang\"; ambil perhatian " |
|
#~ "bahawa opsyen ini belum boleh didapatkan dalam semua gaya." |
|
|
|
#~ msgid "Use custom titlebar button &positions" |
|
#~ msgstr "Guna posisi butang &papan tajuk sendiri" |
|
|
|
#~ msgid "B&order size:" |
|
#~ msgstr "&Saiz sempadan:" |
|
|
|
#~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." |
|
#~ msgstr "Guna kekotak combo ini untuk menukar saiz sempadan hiasan." |
|
|
|
#~ msgid "Decoration Options" |
|
#~ msgstr "Pilihan Hiasan" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the " |
|
#~ "window borders and the window handle." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Pilih hiasan tetingkap. Ini ialah skema 'lihat dan rasa' untuk sempadan " |
|
#~ "tetingkap dan pengendali tetingkap." |
|
|
|
#~ msgid "Window Decoration Control Module" |
|
#~ msgstr "Modul Kawalan Dekorasi Tetingkap" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" |
|
#~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" |
|
|
|
#~ msgid "Karol Szwed" |
|
#~ msgstr "Karol Szwed" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Oxygen" |
|
#~ msgstr "Oxygen" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "" |
|
#~| "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose " |
|
#~| "the window border decorations, as well as titlebar button positions and " |
|
#~| "custom decoration options.</p>To choose a theme for your window " |
|
#~| "decoration click on its name and apply your choice by clicking the " |
|
#~| "\"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " |
|
#~| "click the \"Reset\" button to discard your changes.<p>You can configure " |
|
#~| "each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are different options " |
|
#~| "specific for each theme.</p><p>In \"General Options (if available)\" you " |
|
#~| "can activate the \"Buttons\" tab by checking the \"Use custom titlebar " |
|
#~| "button positions\" box. In the \"Buttons\" tab you can change the " |
|
#~| "positions of the buttons to your liking.</p>" |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " |
|
#~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and " |
|
#~ "custom decoration options.</p>To choose a theme for your window " |
|
#~ "decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply" |
|
#~ "\" button below. If you do not want to apply your choice you can click " |
|
#~ "the \"Reset\" button to discard your changes.<p>You can configure each " |
|
#~ "theme. There are different options specific for each theme.</p><p>On the " |
|
#~ "\"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box " |
|
#~ "and you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<h1>Hiasan Pengurus Tetingkap</h1><p>Modul ini membolehkan anda memilih " |
|
#~ "hiasan sempadan tetingkap, serta kedudukan butang bar tajuk dan pilihan " |
|
#~ "hiasan tersendiri.</p>Untuk memilih tema untuk hiasan tetingkap anda, " |
|
#~ "klik pada namanya dan laksanakan pilihan anda dengan mengklik butang " |
|
#~ "\"Laksana\" di bawah. Jika anda tidak mahu melaksanakan pilihan anda, " |
|
#~ "anda boleh klik butang \"Set semula\" untuk membuang perubahan anda." |
|
#~ "<p>Anda boleh menetapkan setiap tema. Terdapat pilihan berlainan khusus " |
|
#~ "untuk setiap tema</p><p>Pada tab \"Butang\" tanda kotak \"Guna posisi " |
|
#~ "butang bar tajuk tersendiri\" dan anda boleh ubah posisi butang ikut " |
|
#~ "kegemaran anda.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "Active Window" |
|
#~ msgstr "Tetingkap Aktif" |
|
|
|
#~ msgid "Inactive Window" |
|
#~ msgstr "Tetingkap Tak Aktif" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwindecoration" |
|
#~ msgstr "kcmkwindecoration" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" |
|
#~ msgid "by %1" |
|
#~ msgstr "oleh %1" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "No preview available.\n" |
|
#~ "Most probably there\n" |
|
#~ "was a problem loading the plugin." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tiada pralihat didapati.\n" |
|
#~ "Kemungkinan besar terdapat\n" |
|
#~ "masalah ketika memuatkan plugin."
|
|
|