You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

1907 lines
99 KiB

# translation of kcmkwm.po to
# translation of kcmkwm.po to
# translation of kcmkwm.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 02:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 11:25+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: actions.ui:20
#, kde-format
msgid "Inactive Inner Window Actions"
msgstr "சயலிித சளரஙகளி உடபகின சயலகள"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:29 mouse.ui:183
#, kde-format
msgid "&Left click:"
msgstr "&இடதிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#: actions.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"இநத கவரிி, நகள இடத களி நட, சயலபடத சளரம ('உளளமத' "
"என: தல பட இல, சடடம இல)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:46 actions.ui:86 actions.ui:126
#, kde-format
msgid "Activate, raise and pass click"
msgstr "இயகி, மணர, கிி அன"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:51 actions.ui:91 actions.ui:131
#, kde-format
msgid "Activate and pass click"
msgstr "இயகிி அன"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:56 actions.ui:96 actions.ui:136 mouse.ui:299 mouse.ui:414
#: mouse.ui:529
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "இயக"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:61 actions.ui:101 actions.ui:141 mouse.ui:289 mouse.ui:404
#: mouse.ui:519
#, kde-format
msgid "Activate and raise"
msgstr "இயகிணர"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:69 mouse.ui:206
#, kde-format
msgid "&Middle click:"
msgstr "&நடிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#: actions.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"இநத கவரிி, நகள வலத களி நட, சயலபடத சளரம ('உளளமத' "
"என: தல பட இல, சடடம இல)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: actions.ui:109 mouse.ui:219
#, kde-format
msgid "&Right click:"
msgstr "&வலதிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:122
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"இநத கவரிி, நகள நட களி நட, சயலபடத சளரம "
"('உளளமத' என: தல பட இல, சடடம இல)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: actions.ui:149 mouse.ui:91
#, kde-format
msgid "Mouse &wheel:"
msgstr "&சிி சககரம:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
#| "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"இநத கவரிி, நகள இடத களி நட, சயலபடத சளரம ('உளளமத' "
"என: தல பட இல, சடடம இல)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:166
#, kde-format
msgid "Scroll"
msgstr "உர"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:171
#, kde-format
msgid "Activate and scroll"
msgstr "மணர உர"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:176
#, kde-format
msgid "Activate, raise and scroll"
msgstr "சயலபடிணர உர"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: actions.ui:190
#, kde-format
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
msgstr "சளரதி தலபட, விி, மற உடபகியலகள"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:201
#, kde-format
msgid "Mo&difier key:"
msgstr "&மிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:211
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"இஙகளி அலலத ஆலி பயனபடி அத உஙகளயலிறன "
"ஏற."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:215
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:220
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:242
#, kde-format
msgid " + "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:254 mouse.ui:610
#, kde-format
msgid "L&eft click:"
msgstr "இ&டதிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#: actions.ui:267
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"தல படி அலலத அடடவணிி வல சணம இநத கிடகி "
"தனிபயனகல"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:271 actions.ui:341 actions.ui:411
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "நகர"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:276 actions.ui:346 actions.ui:416
#, kde-format
msgid "Activate, raise and move"
msgstr "சயலபடிணர நகர"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:281 actions.ui:351 actions.ui:421 mouse.ui:252 mouse.ui:314
#: mouse.ui:367 mouse.ui:429 mouse.ui:482 mouse.ui:544
#, kde-format
msgid "Toggle raise and lower"
msgstr "மணரவதி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:286 actions.ui:356 actions.ui:426
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "அளவ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:291 actions.ui:361 actions.ui:431 mouse.ui:242 mouse.ui:304
#: mouse.ui:357 mouse.ui:419 mouse.ui:472 mouse.ui:534
#, kde-format
msgid "Raise"
msgstr "மணர"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:296 actions.ui:366 actions.ui:436 mouse.ui:68 mouse.ui:247
#: mouse.ui:309 mouse.ui:362 mouse.ui:424 mouse.ui:477 mouse.ui:539
#, kde-format
msgid "Lower"
msgstr "பினன"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:301 actions.ui:371 actions.ui:441 mouse.ui:58 mouse.ui:257
#: mouse.ui:319 mouse.ui:372 mouse.ui:434 mouse.ui:487 mouse.ui:549
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr "ஒத"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:306 actions.ui:376 actions.ui:446
#, kde-format
msgid "Decrease opacity"
msgstr "ஒளி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:311 actions.ui:381 actions.ui:451
#, kde-format
msgid "Increase opacity"
msgstr "ஒளி"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:316 actions.ui:386 actions.ui:456 actions.ui:511 advanced.ui:154
#: mouse.ui:83 mouse.ui:135 mouse.ui:277 mouse.ui:339 mouse.ui:392 mouse.ui:454
#: mouse.ui:507 mouse.ui:569
#, kde-format
msgid "Do nothing"
msgstr "ஒன"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:324
#, kde-format
msgid "Middle &click:"
msgstr "நட &கிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#: actions.ui:337
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"இநத கவரிி, தலபட அலலத சடடதி நட "
"கி நட தனிபயனகல."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:394 mouse.ui:680
#, kde-format
msgid "Right clic&k:"
msgstr "வ&லதிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:407
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"இநத கவரிி, தலபட அலலத சடடதி வலதி "
"நட தனிபயனகல."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:464
#, kde-format
msgid "Mo&use wheel:"
msgstr "சிி&ன சககரம:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#: actions.ui:477
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"இஙகள, modifier வி அழியபடி,சளரதி எஙவதி "
"ஏறபட KDE யி நட தனிபயனகல."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:481 mouse.ui:105
#, kde-format
msgid "Raise/lower"
msgstr "மணர/பினன"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:486 mouse.ui:110
#, kde-format
msgid "Shade/unshade"
msgstr "நிழலி/நிழல"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:491 mouse.ui:115
#, kde-format
msgid "Maximize/restore"
msgstr "அதிகபடச பி/பழய அளவளமர"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:496 mouse.ui:120
#, kde-format
msgid "Keep above/below"
msgstr "ம/கி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:501 mouse.ui:125
#, kde-format
msgid "Move to previous/next desktop"
msgstr "மய/அடத பணி நகர"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:506 mouse.ui:130
#, kde-format
msgid "Change opacity"
msgstr "ஒளி"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: advanced.ui:20
#, kde-format
msgid "Window &unshading:"
msgstr "&சளர நிழலகம:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically "
#| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgid ""
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
"some time.</p></body></html>"
msgstr ""
"நிழல இல என, நிழலளரமக நிிிிிி தல "
"படிில நிிடஙகல இர."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:35
#, kde-format
msgid "On titlebar hover after:"
msgstr "தலபடிி இவவளவரமதபி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"சிிிழலளரதவதிிிழல அமவதறளர "
"அமிிகணக அமகவ."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:181
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " மி.ந."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
#: advanced.ui:66
#, kde-format
msgid "Window &placement:"
msgstr "சளர &இரிடம:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
#| "will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
#| "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
#| "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
#| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
#| "font-style:italic;\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap "
#| "of windows</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#| "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#| "style=\" font-style:italic;\">Maximizing</span> will try to maximize "
#| "every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively "
#| "affect placement of some windows using the window-specific settings.</"
#| "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
#| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
#| "font-style:italic;\">Cascade</span> will cascade the windows</li><li "
#| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Random</span> will use a random position</li><li style=\" "
#| "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
#| "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
#| "\">Centered</span> will place the window centered</li><li style=\" margin-"
#| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
#| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Zero-"
#| "cornered</span> will place the window in the top-left corner</li><li "
#| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Under mouse</span> will place the window under the "
#| "pointer</li></ul></body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will "
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
"window under the pointer</li></ul></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>ஓரிய சளரம பணிி எஙகபபட எனபத இக "
"தி.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
"0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">தியஙி</span> "
"எனபத, மித வரி ஒரளரதி இனளரம இலதவ</"
"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">அதிகபடச பிகல</span> எனபத, அனளரஙகளிிரப "
"வகிி. கிிட சில சளரஙகளன அமகளிலம அவறி "
"இயலி அளவவதற இத வசதிக இர.</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">விி</"
"span> எனபத, சகடளரஙகளிி</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">சமவ</"
"span> எனபத, ஏதவத இடதிளரத</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">நடி</span> எனபத, "
"சளரத நடி</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">இடத-மி</span> எனபத, "
"சளரதிி இடத-மி</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">சிகடிி</span> "
"எனபத, சிி அடிிளரத</li></ul></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:80
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "ஒனறன ஒன இலமல"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:85
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr "அதிகபடச பிி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:90
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "சமவக"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:95
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "நடி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:100
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "இடத-மி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:105
#, kde-format
msgid "Under mouse"
msgstr "சி"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
#: advanced.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
"defined above."
msgstr ""
"இத இயககபபடி, தனளர இரிடதடமககிய சயலிகள, அவ "
"ச. மள சளர இரிட அமகள, இபபடிபடட சயலிகளிளரஙகளி."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
#: advanced.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
msgstr "ஆதரவளியலிகள, அவறிளர இரிடஙகளிிள வி"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
#: advanced.ui:123
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop behavior:"
msgstr "மிகர பணிித நடத:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
#: advanced.ui:133
#, kde-format
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
msgstr "இன பணிிள சளரதயலபட:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:140
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window "
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </"
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</"
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently "
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current "
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual "
"Desktop. </p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:144
#, kde-format
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
msgstr "அபபணி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:149
#, kde-format
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
msgstr "சளரத தறய பணி"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#: focus.ui:22
#, kde-format
msgid "Window &activation policy:"
msgstr "&சளரஙகளயலபட:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
msgstr "சளரஙகளியத இதிணயி."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:36
#, kde-format
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
msgstr "கியமளிக கிி"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:41
#, kde-format
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
msgstr "கியமளிக கிி (சிி)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:46
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "கியமிிபற"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:51
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
msgstr "கியமிிபற (சிி)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:56
#, kde-format
msgid "Focus under mouse"
msgstr "சிியம"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:61
#, kde-format
msgid "Focus strictly under mouse"
msgstr "சி கணிக கியம"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:69
#, kde-format
msgid "&Delay focus by:"
msgstr "&கியமளிபதறன தமதம:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#: focus.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"இதமதம, எலிி இரளரம எவவளவரதிி தனியககமக ம "
"வர எனபத ஆக."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:101
#, kde-format
msgid "Focus &stealing prevention:"
msgstr "கிய தி தடபத:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:114
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
"currently active application. This setting is probably not really usable "
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
msgstr ""
"Kவிிய சளரதி ஏறபடித பகஸிி இநத திிறத."
"(கி:இநத பிசரகஸ அலலதிகஸிி "
"ச.)<ul><li><em>None:</em> நின பழய பழககவழககதிிகபபடடத "
"மறிய சளரமயலகபபடடத.</li><li><em>Low:</em> சிகபபடடதயலி "
"இல; சில சளரம Kவியவி எனளரமயலபட வஇல எனபத "
"கி.இதயலபட. இநத அமசமன அலலத வகன மிகள தர,"
"பயன தழி.</li><li><em>இயலன:</em>சிகபபடடதயலி இல; தவறன "
"ம.</li><li><em>உயரம</em> பிய சளரம எபயலி இர "
"தறயசளரமயலி இலமல இர அலலத பயனி இர. இநத அம "
"சிகஸிிள அம.</li><li><em>கடி:</em>எலளரம "
"பயனர மட பயனபடதபபட வ.</li></ul>"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "ஏதி"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:123
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "கனத"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:128
#, kde-format
msgid "Medium"
msgstr "நடதரமனத"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:133
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "உயரனத"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:138
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "மிக அதிகமனத"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
#: focus.ui:146
#, kde-format
msgid "Raising windows:"
msgstr "சளரஙகளணரவத:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"இத இயககபபடி, சயலிள சளரதிிிதல, அத (மறற "
"சளரஙகள) க வர. சயலிித சளரஙகள இவ அமக, சயலகள "
"கிள அமகளற வ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:156
#, kde-format
msgid "&Click raises active window"
msgstr "&சயலிள சளரதிிதல அதணர"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:165
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"இத இயககபபடி, இனளரதிி மறள சளரதி "
"சிிிிரம, அத மறற சளரஙகள வரபபட."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:168
#, kde-format
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
msgstr "&இவவளவரமி தககவணர:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#: focus.ui:178
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"சிி ஓரளரதி இவவளவரம, அத (மறற சளரஙகள "
"ம) கவரபபட."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
#: focus.ui:199
#, kde-format
msgid "Multiscreen behavior:"
msgstr "பலி நடத:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:206
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"screen"
msgstr "இத இயககபபடி, கியம எபயலிள சளரதி இர"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:209
#, kde-format
msgid "&Separate screen focus"
msgstr "&தித கியம"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
#: focus.ui:222
#, kde-format
msgid "Window activation policy description"
msgstr "சளரஙகளயலபடிிவரணம"
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "&Focus"
msgstr "&கியம"
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "Titlebar A&ctions"
msgstr "&தலபடன சயலகள"
#: main.cpp:90
#, kde-format
msgid "W&indow Actions"
msgstr "&சளர சயலகள"
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Mo&vement"
msgstr "&நகரதல"
#: main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "&மபடடவ"
#: main.cpp:179
#, kde-format
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "&தலபடன சயலகள"
#: main.cpp:189
#, kde-format
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "&சளர சயலகள"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: mouse.ui:17
#, kde-format
msgid "Titlebar Actions"
msgstr "தலபடன சயலகள"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: mouse.ui:29
#, kde-format
msgid "&Double-click:"
msgstr "&இரடிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:39
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "தலபடி <em>இரட</em> கி நடவடி"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:43 mouse.ui:624 mouse.ui:659 mouse.ui:694
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபடச பி"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:48 mouse.ui:629 mouse.ui:664 mouse.ui:699
#, kde-format
msgid "Vertically maximize"
msgstr "நக அதிகபடச பி"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:53 mouse.ui:634 mouse.ui:669 mouse.ui:704
#, kde-format
msgid "Horizontally maximize"
msgstr "கிமடடமக அதிகபடச பி"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:63 mouse.ui:262 mouse.ui:324 mouse.ui:377 mouse.ui:439 mouse.ui:492
#: mouse.ui:554
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "நிழலி"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:73 mouse.ui:267 mouse.ui:329 mouse.ui:382 mouse.ui:444 mouse.ui:497
#: mouse.ui:559
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "ம"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:78
#, kde-format
msgid "Show on all desktops"
msgstr "அன பணிகளி"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: mouse.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
msgstr "தலபடி <em>இரட</em> கி நடவடி"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: mouse.ui:146
#, kde-format
msgid "Titlebar and Frame Actions"
msgstr "தலபட மறிின சயலகள"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: mouse.ui:173
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "சயலி உளளத"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouse.ui:196
#, kde-format
msgid "Inactive"
msgstr "சயலிி"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#: mouse.ui:238 mouse.ui:353 mouse.ui:468
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
msgstr ""
"பழககதி உளள <em>இடத</em> தலபடி அலலத சடடதிகவ<em>சயலபட</"
"em> சளரம."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:272 mouse.ui:334 mouse.ui:387 mouse.ui:449 mouse.ui:502
#: mouse.ui:564
#, kde-format
msgid "Show actions menu"
msgstr "சயலகளன படி"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:285 mouse.ui:400 mouse.ui:515
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"பழககதி உளள <em>இடத</em> தலபடி அலலத சடடதிகவ<em>சயலபடத</"
"em> சளரம."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:294 mouse.ui:409 mouse.ui:524
#, kde-format
msgid "Activate and lower"
msgstr "சயலபடிி அன"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: mouse.ui:595
#, kde-format
msgid "Maximize Button Actions"
msgstr "அதிகபடச பி படடனன சயலகள"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#: mouse.ui:607 mouse.ui:620
#, fuzzy, kde-format
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "இடத<em>பி படடன அழ</em>ஏறபடயல."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#: mouse.ui:642 mouse.ui:655
#, fuzzy, kde-format
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "நட<em>பி படடன அழ</em>ஏறபடயல."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: mouse.ui:645
#, kde-format
msgid "Middle c&lick:"
msgstr "&நடிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:677 mouse.ui:690
#, fuzzy, kde-format
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "வலத<em>பி படடன அழ</em>ஏறபடயல."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: moving.ui:20
#, kde-format
msgid "Screen &edge snap zone:"
msgstr "&திர பிிபகி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#: moving.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
#| "near it."
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
"இஙகள இழ மணடலதிி ஓரதி அமதலி,அதவததக பலதி "
"சதி பயனபடிளர இழ ஓரத அதற பககமக நகறிி."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100
#, kde-format
msgid " px"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: moving.ui:52
#, kde-format
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&சளர பிிபகி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#: moving.ui:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
#| "magnetic field which will make windows snap to each other when they're "
#| "moved near another window."
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"இழ மணடலதிளர அம இஙகள அமகல,அதவததக பலதி சகி "
"சளரத இழி அத மற அலமலளரத இனி."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
#: moving.ui:84
#, kde-format
msgid "&Center snap zone:"
msgstr "&நடிிபகி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
#| "near it."
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
"இஙகள இழ மணடலதிி ஓரதி அமதலி,அதவததக பலதி "
"சதி பயனபடிளர இழ ஓரத அதற பககமக நகறிி."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
#: moving.ui:113
#, kde-format
msgid "&Snap windows:"
msgstr "சளரஙகள &பிிி:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"இஙகளளரதி அமகள இழ அதகவி,அதவத அவற இழக மி "
"சளரதி ஓரமக த வந."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:126
#, kde-format
msgid "Only when overlapping"
msgstr "ஒனறன இன இர மட"
#: windows.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
msgstr ""
#: windows.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
"em>."
msgstr ""
#: windows.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
"to focus</em> just without having to actually click."
msgstr ""
#: windows.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
"if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
#: windows.cpp:104
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
"precedence)</em> instead!"
msgstr ""
#: windows.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
msgstr ""
#~ msgid "&Special windows:"
#~ msgstr "வ&றவகன சளரஙகள:"
#~ msgid "Hide utility windows for inactive applications"
#~ msgstr "சயலிித நிரலகளன தளரஙகள மற"
#~ msgid ""
#~ "When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, "
#~ "for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, "
#~ "the active screen is the screen containing the focused window."
#~ msgstr ""
#~ "இத இயககபபடி, சிிள தியலிள திக "
#~ "கரதபபட (எ.க. பிய சளரஙகள அதி). இதடககபபடி, "
#~ "சயலிள சளரதள தியலிளதக கரதபபட."
#~ msgid "Active screen follows &mouse"
#~ msgstr "ச&டிள தியலளத"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "jayalakshmibalaji"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com"
#~ msgid "Window Behavior Configuration Module"
#~ msgstr "சளர நடத கட"
#~ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
#~ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
#~ msgid "Matthias Ettrich"
#~ msgstr "மத எடி"
#~ msgid "Waldo Bastian"
#~ msgstr "வலடி"
#~ msgid "Cristian Tibirna"
#~ msgstr "கிிியனிி"
#~ msgid "Wynn Wilkes"
#~ msgstr "விி"
#~ msgid "Pat Dowler"
#~ msgstr "ப டவலர"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
#~| "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus "
#~| "policy as well as a placement policy for new windows. <p>Please note "
#~| "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as "
#~| "your window manager. If you do use a different window manager, please "
#~| "refer to its documentation for how to customize window behavior."
#~ msgid ""
#~ "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
#~ "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus "
#~ "policy as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note "
#~ "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as "
#~ "your window manager. If you do use a different window manager, please "
#~ "refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>சளரதி நடத</h1>இங உஙகளளரஙகளி நடதகள வடிவம நகர "
#~ "ப அலலத அளவி அம அலலதிகள ஆவணத "
#~ "சரியல<p> நகள Kசளரம அலமல ஏதளரத பயனபடி அநத "
#~ "ஆவணதி பழககஙகளி அதன படி நடநளவ."
#~ msgid "Cascaded"
#~ msgstr "விி"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while "
#~ "it is being moved or resized. The window position relative to the top-"
#~ "left corner of the screen is displayed together with its size."
#~ msgstr ""
#~ "நகரி அலலத அளவிளரதிிிிகளட விி "
#~ "இநத தயலபடதவ.திிவலமன சளர இடம அதன அளவ "
#~ "கிகபபட. "
#, fuzzy
#~| msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
#~ msgid "Display when moving or resizing"
#~ msgstr "நகரி அலலத அளவிளரத மறிிி"
#~ msgid "Maximize (vertical only)"
#~ msgstr "பி (நக மட)"
#~ msgid "Maximize (horizontal only)"
#~ msgstr "பி (கக மட)"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "சி"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximizing"
#~ msgstr "பி"
#, fuzzy
#~| msgid "Zero-Cornered"
#~ msgid "Zero-cornered"
#~ msgstr "வ-ம"
#, fuzzy
#~ msgid "Window tabbing:"
#~ msgstr "சயலகள"
#, fuzzy
#~ msgid "Start window tab drag"
#~ msgstr "சயலகள"
#, fuzzy
#~| msgid "Right button:"
#~ msgid "Ri&ght button:"
#~ msgstr "வலத:"
#, fuzzy
#~| msgid "Left button:"
#~ msgid "&Left button:"
#~ msgstr "இடத:"
#, fuzzy
#~| msgid "Right button:"
#~ msgid "&Right button:"
#~ msgstr "வலத:"
#, fuzzy
#~| msgid "Middle button:"
#~ msgid "M&iddle button:"
#~ msgstr "நட:"
#, fuzzy
#~| msgid "Left button:"
#~ msgid "Left &button"
#~ msgstr "இடத:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The placement policy determines where a new window will appear on the "
#~ "desktop.<br><ul>\n"
#~ "<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
#~ "<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the "
#~ "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
#~ "windows using the window-specific settings.</li>\n"
#~ "<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
#~ "<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
#~ "<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
#~ "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
#~ "li>\n"
#~ "<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "மி எஙிய சளரம எனபத இநத இட விி. "
#~ "<ul><li><em>சி</em> எனபதளரஙகளிதபடச உடனிகழ ஏறபடபடி "
#~ "ச</li> <li><em>தடர</em> எனபதளரஙகளடர ச</li> "
#~ "<li><em>வரி இலத</em> எனபத வரிிி பயனபட.</li> "
#~ "<li><em>மயபபடதபபடடத</em> சளரத நடி</li> <li><em>பய "
#~ "மயபபடதல</em> இதளரத-இடி</li></ul>"
#~ msgid "Shading"
#~ msgstr "நிழல"
#~ msgid "Dela&y:"
#~ msgstr "தமதம:"
#~ msgid "&Enable hover"
#~ msgstr "மிதபபத இயக"
#, fuzzy
#~| msgid "Active windows:"
#~ msgid "Activating windows"
#~ msgstr "சயலி உளள சளரஙகள:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Policy:"
#~ msgid "Policy"
#~ msgstr "க:"
#~ msgid "&Moving"
#~ msgstr "நகர"
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an active window."
#~ msgstr ""
#~ "இதிகள எலிிகள தலபடி அலலதயலபடளரதி சடடதி "
#~ "தனிபயனகல."
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an inactive window."
#~ msgstr ""
#~ "இநத நவரிி, நகள எலிிகள தலபடி அலலதயலபடத சளரதி "
#~ "சடடதி தனிபயனகல."
#~ msgid "Left button:"
#~ msgstr "இடத:"
#~ msgid "Middle button:"
#~ msgstr "நட:"
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>active</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "பழககதி உளள <em>நடி</em> தலபடி அலலத சடடதி "
#~ "சகவ<em>சயலபட</em> சளரம."
#~ msgid "Right button:"
#~ msgstr "வலத:"
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>active</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "பழககதி உளள <em>வலத</em> தலபடி அலலத சடடதி "
#~ "சகவ<em>சயலபட</em> சளரம."
#, fuzzy
#~| msgid "Titlebar && Frame"
#~ msgid "Titlebar & Frame"
#~ msgstr "தல படி && சடடத"
#, fuzzy
#~ msgid "Titlebar"
#~ msgstr "தலபடி மட"
#, fuzzy
#~| msgid "&Border snap zone:"
#~ msgid "no center snap zone"
#~ msgstr "எலிி மணடலம:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Window snap zone:"
#~ msgid "no window snap zone"
#~ msgstr "சளரபிி மணடலம:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Border snap zone:"
#~ msgid "no border snap zone"
#~ msgstr "எலிி மணடலம:"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "சளரஙகள"
#~ msgid "Snap Zones"
#~ msgstr "ஒட வலயஙகள"
#~ msgid "kcmkwinoptions"
#~ msgstr "kசளரதகள"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
#~| "you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes "
#~| "active when you click into it. This is the behavior you might know from "
#~| "other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving "
#~| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New "
#~| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at "
#~| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> "
#~| "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
#~| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
#~| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
#~| "receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only "
#~| "the window under the mouse pointer is active. If the mouse points "
#~| "nowhere, nothing has focus. </ul>Note that 'Focus under mouse' and "
#~| "'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt"
#~| "+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly."
#~ msgid ""
#~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
#~ "you can work in. <ul>\n"
#~ "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into "
#~ "it. This is the behavior you might know from other operating systems.</"
#~ "li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively "
#~ "on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, "
#~ "without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical "
#~ "if you are using the mouse a lot.</li>\n"
#~ "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
#~ "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
#~ "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
#~ "receive the focus.</li>\n"
#~ "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
#~ "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
#~ "certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the "
#~ "KDE mode from working properly."
#~ msgstr ""
#~ "கி நடபளரதட பயனபட, அதவத, நகளளரம. "
#~ "<ul> <li><em>கிபமி:</em> இதிளரமயலபட.இநத "
#~ "நட மறற இயகக அமிிி.</li> <li><em>கி எலிடர:"
#~ "</em> எலிரன சளரதி நகரி, அதயலபட. எலி அதிகமக "
#~ "பயனபடி இத உதவ.</li> <li><em>எலிிி</em> - எலிி "
#~ "கள சளரமயலடபட. பக: எநத சளரதி எலிிி "
#~ "இர. </li> <li><em>கணிக எலிிி</em> - இத எலிி "
#~ "கிிட மசமனத. எலிிிள சளரம மடயலபட. எலி "
#~ "இஙடவி இன, எதறி இர. </ul> எலிி "
#~ "கி மற கணிக எலிிி இரண பயனபட. இவகள, பழய-"
#~ "கலத கட-பிளர UNIX மககளகபட."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
#~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows"
#~ msgstr ""
#~ "சயல இலத ப,ஓர சளரம அமயலபட மற உஙகள நகறற அலலத "
#~ "மஅளவிபத,பக உளள சளரம."
#, fuzzy
#~| msgid "Display content in &resizing windows"
#~ msgid "Display borders on &maximized windows"
#~ msgstr "அளவளரஙகளி உளளடகத"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize"
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "சிி"
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar "
#~ "or the frame of a window."
#~ msgstr ""
#~ "இதிகள எலிி நட, கி தலபடி அலலத "
#~ "சளரதி சடடதி தனிபயனகல."
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>inactive</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "பழககதி உளள <em>வலத</em> தலபடி அலலத சடடதி "
#~ "சகவ<em>சயலபடத</em> சளரம."
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>inactive</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "பழககதி உளள <em>நடி</em> தலபடி அலலத சடடதி "
#~ "சகவ<em>சயலபடத</em> சளரம."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
#~ msgstr "இஙகளி படடனி தன தனிபயனகல."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
#~ msgstr ""
#~ "இஙகள எலி களி நட, சயலபடத சளரம ('உளளமத' என: தல "
#~ "பட இல, சடடமட இல)."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a "
#~ "window while pressing a modifier key."
#~ msgstr ""
#~ "இஙகள, modifier வி அழியபடி,சளரதி எஙவதி "
#~ "ஏறபட KDE யி நட தனிபயனகல."
#, fuzzy
#~| msgid "none"
#~ msgctxt "no border snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ஏதி"
#, fuzzy
#~| msgid "none"
#~ msgctxt "no window snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ஏதி"
#, fuzzy
#~| msgid "none"
#~ msgctxt "no center snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ஏதி"
#, fuzzy
#~| msgid "Nothing"
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "எதி"
#~ msgid ""
#~ "When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
#~ "the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
#~ msgstr ""
#~ "இதமதம, எலிி இரளரம எவவளவரதிி தனியககமக ம "
#~ "வர எனபத ஆக."
#~ msgid "Di&splay content in moving windows"
#~ msgstr "நகரளரஙகளி உளளடககத"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
#~ "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#~ "not be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
#~ msgstr ""
#~ "சளரத நகர, சளரதி 'மலஅம' மடமல, சளரஙகளி "
#~ "தகவலகளவதக கட வ, இநத விபத இயலபடதவ. மன "
#~ "இயநிரஙகளி, வரியலிதம இலமல, மிகளிிக இர."
#~ msgid "Display content in &resizing windows"
#~ msgstr "அளவளரஙகளி உளளடகத"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
#~ "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#~ "not be satisfying on slow machines."
#~ msgstr ""
#~ "சளரதி மறஅளவகதி, சளரதி 'மலஅம' மடமல, சளரதி "
#~ "தகவலகளடவ, இநத இநத விபத இயலபடதவ. மன "
#~ "இயநிரஙகளிிகளிிக இர."
#~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
#~ msgstr "சளரஙகள அளவறவ, நகரதவ, உசசபபடதல அனமதி"
#~ msgid "Show window list while switching windows"
#~ msgstr "சளரதிறகளர படியல"
#~ msgid ""
#~ "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through "
#~ "the windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
#~ "reconfigured).\n"
#~ "\n"
#~ "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons "
#~ "of all windows to walk through and the title of the currently selected "
#~ "one.\n"
#~ "\n"
#~ "Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
#~ "with no popup widget. In addition, the previously activated window will "
#~ "be sent to the back in this mode."
#~ msgstr ""
#~ "Alt வி பயனபடி தததலி அழதவ எபபடிஎனளர ம "
#~ "நடககவ[Alt+Tab உளளமகபபடளத].\n"
#~ "\n"
#~ "இநத பிகபபட ஒரளரமி. தறய தலி "
#~ "ம.\n"
#~ "\n"
#~ "இல, ஒர ஒவ தததல அழதபபட ஒர ஒளிிய "
#~ "சளரதி. மி இர. ம, இநத மி "
#~ "சயலி இரத சளரமி தளளபபட."
#~ msgid "&Traverse windows on all desktops"
#~ msgstr "அனகள"
#~ msgid ""
#~ "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows "
#~ "to the current desktop."
#~ msgstr ""
#~ "உஙகளளரமலம நடததல என தறய மி உளள த "
#~ "சமலிிடவ."
#~ msgid "Desktop navi&gation wraps around"
#~ msgstr "மடம ஓரடனிவட"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
#~ "of the new desktop."
#~ msgstr ""
#~ "உஙகளிபலக அலலத வழிதல ஓரதி உளள பிய "
#~ "ம ஓரதி உளளத. "
#~ msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
#~ msgstr "தறய மியர எபன"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
#~ "whenever the current desktop is changed."
#~ msgstr "தறய மியர எபன, இதன"
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "இயல"
#~ msgid "Active Desktop Borders"
#~ msgstr "இயங ஓரஙகள"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
#~ "one desktop to the other."
#~ msgstr ""
#~ "இநத த இலமல இர,சிி ஒரதி உளள மறவ.இதற "
#~ "எடிகள ஏதவத ஒர பயனபடதல."
#~ msgid "D&isabled"
#~ msgstr "மடமகபபடளத"
#~ msgid "Only &when moving windows"
#~ msgstr "சளரஙகள நகர மட"
#~ msgid "A&lways enabled"
#~ msgstr "எப இயங"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "இஙகளமதிதல அமதலி.ம இடதி "
#~ "திபவி ஓரமலமக கிிட மிிகணிவத."
#~ msgid "Desktop &switch delay:"
#~ msgstr "மறதமதம:"
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window "
#~ "while pressing the modifier key."
#~ msgstr ""
#~ "மி அழியபடி, சளரதி நடிி KDE "
#~ "யி நட இஙகள தனிபயனகல."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
#~ "titlebar of a window."
#~ msgstr ""
#~ "இஙகளளரதி தலபட இரணி, எலிி நட "
#~ "தனிபயனகல."
#~ msgid "Modifier key + left button:"
#~ msgstr "மி + இடத"
#~ msgid "Modifier key + right button:"
#~ msgstr "மி + வலத"
#~ msgid "Modifier key + middle button:"
#~ msgstr "மி + நட"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "கி"
#~ msgid "Auto &raise"
#~ msgstr "தனியகக உயரதல"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "வழிகம"
#, fuzzy
#~| msgid "Activate & Raise"
#~ msgid "Active &mouse screen"
#~ msgstr "இயகி உயர"
#~ msgid "Anima&te"
#~ msgstr "அச"
#~ msgid ""
#~ "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as "
#~ "well as the expansion of a shaded window"
#~ msgstr ""
#~ "தலபடிளரத பயனபடியல அசடவ(நிழலகள) அத மற அலத "
#~ "விிளரதிிழலகள "
#~ msgid "Animate minimi&ze and restore"
#~ msgstr "சிிதலதல அச"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "மக"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "விக"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set the speed of the animation shown when windows are "
#~ "minimized and restored. "
#~ msgstr " "
#~ msgid "&Translucency"
#~ msgstr "&ஒளிகசி"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
#~ "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
#~ "\">Xorg &ge; 6.8</a>, and have installed the kompmgr that came with kwin."
#~ "<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. /"
#~ "etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite"
#~ "\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides hardware-"
#~ "accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):<br><br><i>Option "
#~ "\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>ஆல வழி ஆதரவ இலிிறத.</b><br><br>Please make sure "
#~ "you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a>, and "
#~ "installed the kompmgr that came with kwin.<br>Also, make sure you have "
#~ "the following entries in your XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):"
#~ "<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable"
#~ "\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides hardware-accelerated "
#~ "Xrender support (mainly nVidia cards):<br><br><i>Option \"RenderAccel"
#~ "\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply translucency only to decoration"
#~ msgstr "ஒளிகசி அதன பயனபட"
#~ msgid "Dock windows:"
#~ msgstr "சகரிளரஙகள:"
#~ msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
#~ msgstr "'ம' சளரஙகளயலி உளளவகளக ச"
#~ msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
#~ msgstr ""
#~ "ARGB சளரஙகளயல (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "மஙிறன"
#~ msgid "Use shadows"
#~ msgstr "நிழலிடல பயனபட"
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "சயலி உளள சளர அளவ:"
#~ msgid "Inactive window size:"
#~ msgstr "சயலபடத சளர அளவ:"
#~ msgid "Dock window size:"
#~ msgstr "சகரிளர அளவ:"
#~ msgid "Vertical offset:"
#~ msgstr "நவரி ஆஃப:"
#~ msgid "Shadow color:"
#~ msgstr "நிழல வணணம:"
#~ msgid "Remove shadows on move"
#~ msgstr "நகரிழலகள"
#~ msgid "Remove shadows on resize"
#~ msgstr "மறஅளவிிழலகள"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "நிழலகள"
#~ msgid "Fade-in windows (including popups)"
#~ msgstr "நிழலளரஙகள (மிகள)"
#~ msgid "Fade between opacity changes"
#~ msgstr "ஒளிறஙகளின மஙகல"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "விகள"
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "ஒளிகசி/நிழலகள பயனபட"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including "
#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including "
#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"