You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
921 lines
33 KiB
921 lines
33 KiB
# Finnish messages for kcmkwincompositing. |
|
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. |
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2007. |
|
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008. |
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008. |
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008. |
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. |
|
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010. |
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. |
|
# |
|
# KDE Finnish translation sprint participants: |
|
# Author: Artnay |
|
# Author: Lliehu |
|
# Author: Niklas Laxström |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:41+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:26+0200\n" |
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" |
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: fi\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"OpenGL-koostaminen (oletus) on aikaisemmin kaatanut KWinin.\n" |
|
"Tämä johtui todennäköisesti ajurivirheestä.\n" |
|
"Jos arvelet päivittäneesi sittemmin vakaaseen ajuriin,\n" |
|
"suojauksen voi poistaa käytöstä, mutta tämä voi johtaa välittömään " |
|
"kaatumiseen!" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:47 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Ikkunoiden pienoiskuvien säilyttäminen aina häiritsee ikkunoiden " |
|
"pienennettyä tilaa. Tästä johtuen jotkin ikkunat eivät keskeytä työtään, kun " |
|
"ne pienennetään." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:62 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Koostaminen:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:69 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Ota käyttöön käynnistettäessä" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Sovellukset voivat vihjata estämään koostamisen ikkunan ollessa auki.\n" |
|
" Tämä parantaa suorituskykyä esim. peleissä.\n" |
|
" Asetuksen voi kiertää ikkunakohtaisella säännöllä." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:81 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Salli sovellusten estää koostaminen" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:88 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Animointinopeus:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:125 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Hyvin hidas" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:145 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Välitön" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:157 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Säilytä ikkunoiden pienoiskuvat:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:165 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Ei koskaan" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:170 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Vain näytetyille ikkunoille" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:175 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Aina" |
|
|
|
#: main.cpp:77 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Käytä OpenGL-tunnistusta uudestaan" |
|
|
|
#~ msgid "Latency:" |
|
#~ msgstr "Viive:" |
|
|
|
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" |
|
#~ msgstr "Pakota vähäisin viive (kuvia voi jäädä pois)" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer lower latency" |
|
#~ msgstr "Suosi vähäisempää viivettä" |
|
|
|
#~ msgid "Balance of latency and smoothness" |
|
#~ msgstr "Viipeen ja tasaisuuden tasapaino" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer smoother animations" |
|
#~ msgstr "Suosi tasaisempia animaatioita" |
|
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Pakota tasaisimmat animaatiot" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" |
|
#~ msgstr "Vähennä viivettä sallimalla piirtovirheet koko näytön ikkunoissa" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Skaalausmenetelmää ”Tarkka” ei tueta kaikilla laitteistoilla, ja se " |
|
#~ "saattaa aiheuttaa huonoa suorituskykyä sekä renderöintiartifakteja." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Skaalausmenetelmä:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Tasainen" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Tarkka" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Pirstoutumisen esto (”vsync”):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Automaattinen" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Vain kun edullista" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Piirrettäessä koko näyttö uudelleen" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Käytä näytön sisältöä uudelleen" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "”Vain kun edullista” estää pirstoutumista, kun koko näytön kuva muuttuu " |
|
#~ "esimerkiksi videossa." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "”Piirrettäessä koko näyttö uudelleen” voi aiheuttaa suorituskykyongelmia." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "”Käytä näytön sisältöä uudelleen” aiheuttaa MESA-ajureilla vakavia " |
|
#~ "suorituskykyongelmia." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Renderöinnin toteutus:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Terävä" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Tasainen (hitaampi)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tekijä: %1\n" |
|
#~ "Lisenssi: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Vihje: tehosteen asetuksista löytyy ohje, kuinka tehoste aktivoidaan." |
|
|
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Etsi…" |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Muokkaa suodatinta" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "Ohita työpöytätehosteet, joita koostin ei tue" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Ohita sisäiset työpöytätehosteet" |
|
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Hae uusia työpöytätehosteita…" |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Teemu Rytilahti, Mikko Piippo, Tommi Nieminen, Jorma Karvonen" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "tpr@d5k.net, mikko.piippo@helsinki.fi, translator@legisign.org, karvonen." |
|
#~ "jorma@gmail.com" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Käytettävyys" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Ulkoasu" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Karkit" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Kohdistus" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Näytä työpöytäanimointi" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Työkalut" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Virtuaalityöpöydän vaihtamisen animaatio" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Ikkunanhallinta" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Ikkunan avaus- ja sulkemisanimointi" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "KWin-kehitysryhmä" |
|
|
|
#~ msgid "Experimental:" |
|
#~ msgstr "Kokeellinen:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Käytä värinkorjausta" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on " |
|
#~ "every hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Koostimen ohittamista koko näyttöjen ikkunoille ei tueta kaikilla " |
|
#~ "laitteistoilla." |
|
|
|
#~ msgid "Expert:" |
|
#~ msgstr "Asiantuntija:" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Pysäytä koostin koko näytön ikkunoilta" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-rajapinta:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the " |
|
#~ "Compositor will be disabled." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Kaikki OpenGL-ajurit eivät tue EGL:ää. Koostin poistetaan käytöstä, jos " |
|
#~ "sitä ei tueta." |
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Animointinopeus:" |
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Skaalausmenetelmä:" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):" |
|
#~ msgstr "Pirstoutumisen esto (VSync):" |
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Säilytä ikkunoiden pienoiskuvat:" |
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Aina (rikkoo animaatiot)" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-alustan rajapinta:" |
|
|
|
#~ msgid "Form" |
|
#~ msgstr "Lomake" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
#~ msgstr "OpenGL-koostaminen (oletus) on kaatanut KWinin aiemmin.\n" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "1 sekunti jäljellä:" |
|
#~ msgstr[1] "%1 sekuntia jäljellä:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Vahvista työpöytätehosteiden muutokset" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "Hyväksy &asetukset" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "&Palaa aikaisempiin asetuksiin" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Työpöytätehosteiden asetuksia on muutettu.\n" |
|
#~ "Haluatko pitää uudet asetukset?\n" |
|
#~ "Jos et, vanhat asetukset palautetaan käyttöön 10 sekunnin kuluttua." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Yksityiskohdat" |
|
|
|
# Huutomerkki lienee tarpeeton. |
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Älä näytä uudelleen" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "Käytä GLSL-varjostimia" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Ei mitään" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Piirtoa ei ole synkronoitu näyttöön." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Yrittää käyttää vanhempia puskureita uudelleen, tai jollei mahdollista,\n" |
|
#~ "valitsee laitteistoosi sopivan menetelmän." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n" |
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n" |
|
#~ "Can cause tearing with small updates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Useampaa näytön aluetta virkistettäessä\n" |
|
#~ "koko näyttö piirretään uudelleen.\n" |
|
#~ "Voi aiheuttaa pirstoutumista vähäisissä virkistyksissä." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n" |
|
#~ "Can be slow with large blurred areas." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Koko näyttö piirretään uudelleen kullekin kehykselle.\n" |
|
#~ "Voi olla hidas, jos kuvassa on laajoja sumeita alueita." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "VAROITUS:\n" |
|
#~ "Menetelmä on yleensä hidas avoimen lähdekoodin ajureilla.\n" |
|
#~ "Vioittumattomat kuvapisteet kopioidaan GL_FRONTista GL_BACKiin" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "KWin työpöytätehosteiden asetusosio" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "© 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Ei tehostetta" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Työpöytätehosteita ei voitu ottaa käyttöön valituilla asetuksilla. " |
|
#~ "Palautetaan vanhat asetukset.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Tarkista X-palvelimen asetukset. Myös lisäasetusten vaihtaminen voi " |
|
#~ "auttaa, erityisesti koostamistyylin vaihtaminen." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Esittelyt" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Kokeilut" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Työpöytätehosteet eivät ole käytettävissä seuraavien teknisten ongelmien " |
|
#~ "takia:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Ikkunaointiohjelma ei näytä olevan päällä" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Asetuksesi on tallennettu, mutta KDE on paraikaa vikasietotilassa, joten " |
|
#~ "työpöytätehosteita ei voi ottaa käyttöön juuri nyt.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Poistu vikasietotilasta ottaaksesi työpöytätehosteet käyttöön." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "Tehosteen lataaminen epäonnistui." |
|
#~ msgstr[1] "%1 tehosteen lataaminen epäonnistui." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "Tehosteen %1 lataaminen epäonnistui tuntemattomasta syystä." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii laitteistotuen." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii OpenGL-tuen." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "Tehoste %1 vaatii OpenGL2-tuen." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Luettelo tehosteista, joiden lataaminen epäonnistui" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Teknisisten syiden takia ei ole mahdollista selvittää kaikkien virheiden " |
|
#~ "syytä." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Työpöytätehostejärjestelmä ei ole käynnissä" |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Työpöytätehosteet</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Perusasetukset" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Tämän painikkeen painaminen voi kaataa työpöydän." |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Olen tallentanut tietoni." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Aktivointi" |
|
|
|
# Rivinvaihto, koska muuten teksti ei rivity ja pakottaa ikkunan tarpeettoman leveäksi. Testattu, että toimii. |
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Työpöytätehosteet voidaan ottaa käyttöön tai pois käytöstä\n" |
|
#~ "milloin tahansa tällä pikanäppäimellä:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Tehosteiden pikasäätö" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Paranneltu ikkunanhallinta" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Työpöydän vaihtotehoste:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Hyvin nopea" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Nopea" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Normaali" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Hidas" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Äärimmäisen hidas" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Löydät lisää tehosteita samoin kuin tehostekohtaisia asetuksia ”Kaikki " |
|
#~ "tehosteet” -välilehdeltä." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Kaikki tehosteet" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Lisäasetukset" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "OpenGL-asetukset" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Aktivoi Kolor-Manageria käyttävän värinkorjauksen mikäli mahdollista. " |
|
#~ "Vaatii, että OpenGL 2 -varjostukset ovat käytössä ja että Kolor-Manager " |
|
#~ "on asennettu. Voi lakata toimimasta ilmoittamatta.</" |
|
#~ "p><p><strong>Kokeellinen</strong>.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Perusasetukset" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> – Nopeahko " |
|
#~ "kaikilla grafiikkasuorittimilla mutta näyttää kolholta</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Tasainen:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>– lineaarinen " |
|
#~ "sekoitus.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Riittävän nopea Nvidian " |
|
#~ "uudemmilla näytönohjaimilla ja ehkä muillakin, mutta voi myös olla<span " |
|
#~ "style=\" text-decoration: underline;\">hyvin</span> hidas: sinun täytyy " |
|
#~ "vain kokeilla.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Terävä:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> – (hyvin) nopea kaikilla suorittimilla " |
|
#~ "mutta näyttää bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Tasainen:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> – nopea useimmilla suorittimilla mutta " |
|
#~ "epäterävähkö</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Tarkka:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-suodatin; " |
|
#~ "vaatii glsl-varjostintuen.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voi olla hidas " |
|
#~ "heikoilla suorittimilla tai jopa aiheuttaa ongelmia, jos näyttöajurissa " |
|
#~ "on vikaa (ylikirkkaudesta kaatumisiin asti).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vaihda ”Tasaiseen”, jos " |
|
#~ "kohtaat ongelmia.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Qt:n grafiikkajärjestelmä:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">erittäin suositeltavaa</span> käyttää <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">natiivia</span> järjestelmää, jos käyttää <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span>-koostamistyyppiä.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Toisaalta monien " |
|
#~ "ikkunakehysten suorituskyky on parempi, kun käyttää <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">rasteri</span>-järjestelmää <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">oletusarvoisen ja suositumman OpenGL</span>-koostamistyypin kanssa. " |
|
#~ "Joidenkin kehysten suorituskyky ei tosin ole parempi ja ero voi olla " |
|
#~ "näytönohjaimesta ja ajurista riippuen mitä vain mitättömän ja " |
|
#~ "suunnattoman välillä.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Natiivi" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Rasteri" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Kun käytössä, kaikki piirretään varjostuksilla, jotka on kirjoitettu " |
|
#~ "OpenGL Shading Language -kielellä.\n" |
|
#~ "Vanhalla laitteistolla varjotuksien käytöstä poistaminen voi parantaa " |
|
#~ "suorituskykyä." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "Käytä OpenGL 2 -varjostuksia" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "Käytä pystytahdistusta" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Ikkunan vaihtotehoste:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Käytä suorapiirtoa" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Ohita toimivuustarkistukset" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Työpöytätehosteet on väliaikaisesti poistettu käytöstä" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Jatka työpöytätehosteiden käyttöä" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Työpöytätehosteet ei ole käytössä" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Yleisasetukset" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Varjot" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Koostamisen tila" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL mode:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-tila:" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Tekstuuri pixmap-tiedostosta" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Jaettu muisti" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Paluupiste" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tämän asetuksen valitseminen ottaa koostamisen käyttöön, vaikka sisäinen " |
|
#~ "tarkistus epäonnistuisi. Koko työpöytä voi päätyä käyttökelvottomaksi, " |
|
#~ "eikä asetusta siten suositella käytettäväksi. Käytä tätä vain, jos KWin " |
|
#~ "kieltäytyy ottamasta koostamista käyttöön järjestelmässä, joka varmasti " |
|
#~ "kykenee siihen.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Lähin (nopein)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Bilineaarinen" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Trilineaarinen (paras laatu)" |
|
|
|
# Lokalisointi.org-sanakirja määrittelee, että verbi compositing on "koostaminen, koosto". |
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Järjestelmäsi ei tue koostamista." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Koostaminen on käytössä" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Keskeytä koostaminen" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Käynnistä uudelleen koostaminen" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Koostaminen on poissa käytöstä" |
|
|
|
#~ msgid "All Desktops" |
|
#~ msgstr "Kaikki työpöydät" |
|
|
|
#~ msgid "Cylinder" |
|
#~ msgstr "Sylinteri" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options" |
|
#~ msgstr "Lisäasetukset" |
|
|
|
#~ msgid "Misc" |
|
#~ msgstr "Sekalaiset" |
|
|
|
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date" |
|
#~ msgstr "Pidä piilotettujen ikkunoiden esikatselukuvat ajan tasalla"
|
|
|