You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
951 lines
34 KiB
951 lines
34 KiB
# Translation of kcmkwincompositing.po to Low Saxon |
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014. |
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 12:15+0200\n" |
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" |
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" |
|
"Language: nds\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "" |
|
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
#| "This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
#| "immediate crash!\n" |
|
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead." |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"OpenGL-Tosamensetten hett KWin al maal afstörten laten.\n" |
|
"Dat liggt tomehrst an Fehlers binnen en Driever.\n" |
|
"Glöövst Du, Du bruukst nu en stabil Driever, kannst Du disse Schuul\n" |
|
"nu torüchsetten, man denk dor bitte an: Dat mag direktemang to en nieg " |
|
"Afstört föhren!\n" |
|
"Anners kannst Du ok XRender as Hülpprogramm bruken." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Wohrst Du de Finstervöransicht jümmers, funkscheneert dat nich goot, wenn de " |
|
"Finstern minimeert sünd. Finstern sett ehr Arbeit denn villicht nich ut, " |
|
"wenn Du ehr minimeerst." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Compositing type:" |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Tosamensettmetood:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Enable compositor on startup" |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Tosamensetten bi't Hoochfohren bruken" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Animeergauigkeit:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Bannig langsam" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Fuurts" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Finster-Vöransichten wohren:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Nienich" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Bloots bi wiest Finstern" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Jümmers" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "\"OpenGL-Opdecken\" wedder anmaken" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Various animations" |
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Verscheden Animeren" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "De Topassmetood „Akkraat“ löppt nich op elkeen Hardware un mag to " |
|
#~ "Leisten- un Dorstellproblemen föhren." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Topassmetood:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Week" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Akraat" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Verhöden vun Uteneenrieten („vsync“):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Automaatsch" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Bloots bi siet Opwand" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Heelschirm-Opfrischen" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Schirminholt wedderbruken" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "„Bloots bi siet Opwand“ verhöödt dat Uteneenrieten bloots bi Heelbild-" |
|
#~ "Övergäng, as binnen Videos." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "„Heelschirm-Opfrischen“ kann to Leistenproblemen föhren." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "" |
|
#~| "\"Re-use screen content\" causes performance severe problems on MESA " |
|
#~| "drivers." |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "„Schirminholt wedderbruken“ föhrt mit MESA-Drievers to eernsthaftig " |
|
#~ "Leistenproblemen." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Dorstell-Hülpprogramm:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Krosch" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Week (langsamer)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Autor: %1\n" |
|
#~ "Verlööfnis: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Henwies: Wenn Du rutkriegen wullt, wodennig Du en Effekt anmaken kannst " |
|
#~ "oder wenn Du em instellen wullt, bekiek Di em sien Optschonen." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Search" |
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Söken" |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Filter instellen" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "Vun Tosamensetten nich ünnerstütt Effekten utsluten" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Intern Schriefdischeffekten utsluten" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Get New Effects ..." |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Nieg Effekten halen ..." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Toganghülp" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Utsehn" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Slickerkraam bavento" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Fokus" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Animeert Schriefdischwesseln" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Warktüüch" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Animeert Schriefdischwesseln" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Finsterpleeg" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Animeert Schriefdischwesseln" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "KWin-Schrieverslüüd" |
|
|
|
#~ msgid "Experimental:" |
|
#~ msgstr "Testwies:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Köörpleeg anmaken" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on " |
|
#~ "every hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Nich elkeen Hardware ünnerstütt dat Ümgahn vun de Tosamensetten vun " |
|
#~ "Heelschirmfinstern." |
|
|
|
#~ msgid "Expert:" |
|
#~ msgstr "Expert:" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Tosamensetten för Heelschirmfinstern utmaken" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-Koppelsteed:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the " |
|
#~ "Compositor will be disabled." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "EGL warrt nich vun all OpenGL-Drievers ünnerstütt. De Tosamensetten warrt " |
|
#~ "utmaakt, wenn dat nich ünnerstütt warrt." |
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Animeergauheit:" |
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Topassmetood:" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):" |
|
#~ msgstr "Verhöden vun Uteneenrieten (VSync):" |
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Finster-Vöransichten wohren:" |
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Jümmers (Problem mit de Animeren)" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-Systeem-Koppelsteed:" |
|
|
|
#~ msgid "Form" |
|
#~ msgstr "Form" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "OpenGL-Tosamensetten (de Standard) hett vördem KWin afstörten laten.\n" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "1 Sekunn na:" |
|
#~ msgstr[1] "%1 Sekunnen na:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekt-Ännern beglöven" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "Instellen ö&vernehmen" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "Verleden Instellen &wedderherstellen" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Du hest de Schriefdischeffekt-Instellen ännert.\n" |
|
#~ "Wullt Du de niegen Instellen wohren?\n" |
|
#~ "Se warrt in 10 Sekunnen automaatsch torüchdreiht." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Enkelheiten" |
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Nienich wedder wiesen" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "GLSL-Schaddeerers anmaken" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Keen" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Dat Bild is nich mit den Schirm synkroniseert." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Versöcht, wat dat ole Puffers wedderbruken kann. Is dat\n" |
|
#~ "nich mööglich, warrt en Metood utsöcht, de op Dien Reekner passt." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n" |
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n" |
|
#~ "Can cause tearing with small updates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Wenn grötter Rebeden op den Schirm opfrischt warrt,\n" |
|
#~ "warrt de hele Schirm nieg wiest. Kann bi lütte Opfrischen dat Bild wat " |
|
#~ "uteneenriten („Tearing“)." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n" |
|
#~ "Can be slow with large blurred areas." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "För elkeen Bild warrt de hele Schirm nieg opstellt.\n" |
|
#~ "Mag bi grötter verwischt Rebeden langsam wesen." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "WOHRSCHO:\n" |
|
#~ "Disse Metood is mit Apen-Born-Drievers faken langsam.\n" |
|
#~ "Nich ännert Bildpünkt warrt vun GL_FRONT na GL_BACK kopeert." |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "Instellenmoduul för de KWin-Schriefdischeffekten" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "© 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Keen Effekt" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Mit de angeven Instellen laat sik de Schriefdischeffekten nich anmaken. " |
|
#~ "De Instellen warrt op ehr verleden Weerten torüchsett.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Prööv bitte Dien X-Instellen. Villicht schullst Du ok wat an de " |
|
#~ "verwiederten Instellen maken, sünnerlich den Tosamensett-Typ." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Bispillen" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Tests" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Schriefdischeffekten laat sik op dissen Reekner ut disse technisch " |
|
#~ "Grünnen nich bruken:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "As't lett löppt de Finsterpleger nich" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Dien Ännern wöörn sekert, man KDE löppt opstunns in den Fehlerseker-" |
|
#~ "Bedrief, dorüm laat sik de Schriefdischeffekten opstunns nich anmaken.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Maak den Fehlerseker-Bedrief ut, wenn Du de Schriefdischeffekten anmaken " |
|
#~ "wullt." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "Een Schriefdisch-Effekt lett sik nich laden." |
|
#~ msgstr[1] "%1 Schriefdisch-Effekten laat sik nich laden." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "Effekt %1 is ut en nich begäng Grund fehlslaan." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "Effekt %1 bruukt Ünnerstütten vun de Hardware." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL 2." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Effekten, de sik nich laden laat" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "All mööglich Grünn för den Fehler laat sik nich faststellen." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten-Systeem löppt nich." |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Schriefdischeffekten</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Allmeen" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Drückst Du dissen Knoop, kann de Schriefdisch afstörten" |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Ik heff mien Daten sekert." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Anmaken" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "De Schriefdischeffekten laat sik jümmers mit disse Tastkombinatschoon an- " |
|
#~ "oder utmaken." |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Eenfach Effekt-Instellen" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Verbetert Finsterpleeg" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Effekt bi't Wesseln vun den Schriefdisch:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Bannig gau" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Gau" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Normaal" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Langsam" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Redig langsam" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Op de Paneelsiet \"All Effekten\" baven gifft dat mehr Effekten un ok " |
|
#~ "Instellen dor för." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "All Effekten" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Verwiedert" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "OpenGL-Optschonen" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Maakt, wenn mööglich, de Klöörrichten över den Klörenpleger Kolor-" |
|
#~ "Manager an. OpenGL 2-Schaddeerers mööt anmaakt un Kolor-Manager mutt " |
|
#~ "anstalleert wesen. Mag ahn Fehlermellen fehlslaan.</p><p><strong>Warrt " |
|
#~ "noch utprobeert</strong>.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Allgemeen Optschonen" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Krosch:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"gau\")</span> - Moj gau mit " |
|
#~ "all GPUs, man grisselig.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Week:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"goot\") </span>- lineaar " |
|
#~ "Överblennen.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Löppt mit nieger NVidia-" |
|
#~ "GPUs gau noog. Mit anner GPUs villicht ok, kann man ok <span style=\" " |
|
#~ "text-decoration: underline;\">bannig</span> langsam wesen. Probeer dat " |
|
#~ "op't best eenfach ut.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Krosch:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (bannig) gau mit all GPUs, man lett " |
|
#~ "grisselig.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Week:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - gau op de mehrsten GPUs, man en beten " |
|
#~ "verwischt.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Akkraat:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-Filter, bruukt " |
|
#~ "GLSL-Schaddeerer-Ünnerstütten.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Villicht op swache GPUs " |
|
#~ "wat langsamer un kann mit schaadhaftig Drievers ok to Problemen föhren. " |
|
#~ "(Vun Överstrahlen bet hen to Spiekertogriepfehlers)</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wessel na \"Week\" " |
|
#~ "torüch, wenn dat Problemen gifft.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Qt-Grafiksysteem:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dat is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">redig anraadt</span>, dat Du as Systeem <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">natiev</span> bruukst, wenn Du <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">XRender</span> as Hülpprogramm bruken wullt.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Op de anner Siet, vele " |
|
#~ "Dekoratschonen loopt beter mit <span style=\" font-weight:600;\">Raster</" |
|
#~ "span> as Systeem tosamen mit <span style=\" font-weight:600;\">dat " |
|
#~ "standardwies bruukte un allmeen vörtrocken OpenGL</span>-Hülpprogramm " |
|
#~ "(man en poor ok nich - ok hier köönt de Utwarken vun \"siet\" bethen to " |
|
#~ "\"grulig\" wesen, wat vun GPU un Driever afhangt).</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Natiev" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Raster" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Wenn anmaakt, warrt all Dorstellen mit OpenGL-Schaddeerers utföhrt.\n" |
|
#~ "Warrt Schaddens bi Bruuk vun ole Koorten utmaakt, lett sik de Leisten " |
|
#~ "verbetern." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "\"OpenGL 2\"-Schaddeerers anmaken" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "VSync bruken" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Effekt bi't Wesseln vun Finstern:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Direktdorstellen anmaken" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Funkschoonpröven utmaken" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd tietwies utmaakt" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten wieder anmaken" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd utmaakt" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Gemeen Instellen" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Tosamensetten-Status" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Schaddens" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL mode:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-Bedriefoort:" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Textuur ut Pixelbild" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Deelt Spieker" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Opbacken" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Is dit anmaakt, lett sik dat Tosamenseten liekers anmaken, ok wenn en " |
|
#~ "intern Pröven fehlslaan sünd. Deist Du dat, mag de hele Schriefdisch nich " |
|
#~ "mehr to bruken wesen, vun den Bruuk vun disse Optschoon warrt afraadt. " |
|
#~ "Bruuk ehr bloots, wenn KWin dat Tosamensetten op Systemen nich bruken " |
|
#~ "will, de dat könen schullen.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Neegst (gauest)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Bilineaar" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Trilineaar (hööchste Gööd)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video " |
|
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened " |
|
#~ "above the fullscreen window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Leistenverbetern för Heelschirmprogrammen as a.B. Spelen oder " |
|
#~ "Videoafspelers. Disse Optschoon kann to Flimmern föhren, wenn över dat " |
|
#~ "Heelschirmfinster en anner Finster opmaakt warrt." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Dien Systeem ünnerstütt dat Tosamensetten nich." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Tosamensetten löppt" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Tosamensetten utsetten" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Tosamensetten wiedermaken" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Tosamensetten is utmaakt" |
|
|
|
#~ msgid "All Desktops" |
|
#~ msgstr "All Schriefdischen" |
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop" |
|
#~ msgstr "Aktuell Schriefdisch" |
|
|
|
#~ msgid "Cube" |
|
#~ msgstr "Wörpel" |
|
|
|
#~ msgid "Cylinder" |
|
#~ msgstr "Zylinner" |
|
|
|
#~ msgid "Sphere" |
|
#~ msgstr "Kugel" |
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges" |
|
#~ msgstr "Schirmkanten" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse " |
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which " |
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Mit aktiev Schirmkanten kannst Du Effekten utlösen, wenn Du mit den " |
|
#~ "Muuswieser en Schirmkant anröögst. Hier kannst Du de Effekten för de " |
|
#~ "enkelten Schirmkanten un -huken anmaken." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by " |
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it " |
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active " |
|
#~ "Desktop Borders\"." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Söchst Du na de Instellen, mit de sik dat Wesseln vun Schriefdischen över " |
|
#~ "de Schirmkant anmaken lett, denn findt sik de op dat Moduul " |
|
#~ "\"Finsterbedregen\" sien \"Verwiedert\"-Paneelsiet mit den Naam \"Aktiev " |
|
#~ "Schriefdischkanten\"." |
|
|
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options" |
|
#~ msgstr "Verwiedert Tosamensett-Instellen" |
|
|
|
#~ msgid "Misc" |
|
#~ msgstr "Anner" |
|
|
|
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date" |
|
#~ msgstr "Vöransichten vun nich versteken Finstern opfrischen"
|
|
|