You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
860 lines
34 KiB
860 lines
34 KiB
# translation of kcmkwincompositing.po to Karakh |
|
# |
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009. |
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011. |
|
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 04:36+0600\n" |
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" |
|
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: kk\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
"\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Compositing type:" |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Композициялау түрі:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgctxt "@option:check" |
|
#| msgid "Enable desktop effects at startup" |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Бастағанда үстел эффекттерін рұқсат ету" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Animation speed:" |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Анимация жылдамдығы:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Very Slow" |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Өте баяу" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Лезде" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgctxt "" |
|
#| "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " |
|
#| "updated thumbnials for windows on other desktops." |
|
#| msgid "Never" |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Ешқашанда" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgctxt "" |
|
#| "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " |
|
#| "virtual desktops." |
|
#| msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Тек көрінетін терезелер үшін" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Әрқашанда" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "OpenGL байқауы қайталансын" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Various animations" |
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Түрлі анимациялар" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Scale method:" |
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Масштабтау әдісі:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Тегіс" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Ұқыпты" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)" |
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Авто" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Only when Cheap" |
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Арзанға түсе ғана" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Full scene repaints" |
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Экранды толығымен қайта суреттеу" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Экран мазмұнын қайта пайдалану" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Иректі" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Тегіс (баяу)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ишара: Эффектті қалай баптау не белсендетуді білу үшін параметрлерін " |
|
#~ "қараңыз." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Texture filter:" |
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Текстура сүзгісі:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Suspend Desktop Effects" |
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Үстел эффекттерін тоқтатып қою" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Get New Effects ..." |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Жаңа эффектті табу" |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Сайран Киккарин" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "sairan@computer.org" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Accessibility" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Арнайы мүмкіндік" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Appearance" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Көрінісі" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Candy" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Кәмпит" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Focus" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Назары" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Tools" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Құралдар" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Window Management" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Терезені басқару" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Enable color correction (experimental)" |
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Түстерді түзету рұқсат етілсін (эксперименталды)" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" |
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Толық экранды режімінде үстел эффекттері болмасын" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL mode:" |
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL режімі:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Animation speed:" |
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Анимация жылдамдығы:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Scale method:" |
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Масштабтау әдісі:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)" |
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):" |
|
#~ msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Keep window thumbnails:" |
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "" |
|
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To " |
|
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break " |
|
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows." |
|
#~| msgid "Always (Breaks minimization)" |
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Әрқашан да (минимизациясын үзу)" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "%1 секунд қалды:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Үстел эффекттерінің өзгерісін құптау" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "Баптауын қ&абылдау" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "Алд&ыңғысына қайтару" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Үстел эффекттерінің параметрлері өзгертілді.\n" |
|
#~ "Осы жаңа параметрлерін қалдыруды қалайсыз ба?\n" |
|
#~ "Әйтпесе олар автоматты түрде 10 секундтан кейін қайталылады." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Егжей-тегжейлері" |
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Қайта көрсетпеу!" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "GLSL шейдері пайдалансын" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Жоқ" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Сурет экранымен қадамдастырылмаған." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ескі буферлерді қайта пайдаланып көреді, егер ол\n" |
|
#~ "мүмкін емес болса - жабдығыңызға лайық стратегиясын сайлайды." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n" |
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n" |
|
#~ "Can cause tearing with small updates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Экранның басым бөлігі жаңартылғанда,\n" |
|
#~ "экран толығымен қайта суретеледі.\n" |
|
#~ "Шағын жаңартуларда жыртылыс пайда болады." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n" |
|
#~ "Can be slow with large blurred areas." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Әр кадр үшін экран қайта суреттеледі.\n" |
|
#~ "Бұлдыр жерлерде баяу болады." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "ЕСКЕРТУ:\n" |
|
#~ "Коды ашық драйверлерде бұл стратегия әдетте баяу.\n" |
|
#~ "GL_FRONT пен GL_BACK арадағы өзгермелген пикселдер көшірмеленеді." |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "KWin Үстел эффекттерін баптау модулі" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Эффектсіз" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Бапталған параметрлерімен үстел эффекттері жаңылды. Параметрлері алдыңғы " |
|
#~ "мәндеріне қайтарылады.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "X баптауларын тексеріңіз. Мүмкін, қосымша деген параметрлерін өзгерту " |
|
#~ "керек шығар, әсіресе композициялау түріне байланысты." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Демонстрациялар" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Сынақтар" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Үстел эффекттері бұл жүйеде келесі техникалық себептерімен істемейді:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Терезе менеджері жегілмеген сияқты" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Баптауларыңыз сақталды, бірақ қазір KDE қауіпсіз режімінде. бұл режімде " |
|
#~ "үстел эффекттері істемейді.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Үстел эффекттері істеу үшін бұл режімінен шығыңыз." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "%1 үстел эффекттер жүктелмеді." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "%1 эффекті беймәлім себептен жүктелмеді." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "%1 эффектіне жабдық жағынан қолдауы қажет." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL керек." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL 2 керек." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Жүктелмейтін эффекттер тізімі" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "Техникалық себептерімен мүмкін қателер анықталмады." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Үстел эффекттер жүйесі жегілмеген" |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Үстел эффекттері</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Жалпы" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Бұл батырманы басқанда жүйеңіз қирауы мүмкін." |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Деректерім сақталған" |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Белсендету" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "Осы тіркесім кез келгенде үстел эффекттерін қосып/ажыратады." |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Қарапайым эффектті орнату " |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Күшейтілген терезе басқаруы" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Үстелге ауысу эффекті:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Өте жылдам" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Жылдам" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Қалыпты" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Баяу" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Аса баяу" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "'Бүкіл эффекттер' қойындысында тағы басқаларын, параметрлерімен қоса, " |
|
#~ "табасыз." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Бүкіл эффекттер" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Қосымша" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "OpenGL параметрлері" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Мүмкін болса, Kolor-Manager көмегімен түсті түзеуін қосады. Жұмысы " |
|
#~ "үшін OpenGL 2 шейдерлері рұқсат етулі және Kolor-Manager орнатылған болу " |
|
#~ "тиіс. Үндемей жаңылу мүмкін.</p><p><strong>Эксперименталды</strong>.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Жалпы параметрлері" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Барлық " |
|
#~ "графикалық процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ сызықтары иректі " |
|
#~ "болып көрінеді</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- жәй араластыру." |
|
#~ "</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жаңа nvidia графикалық " |
|
#~ "процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">өте</span> баяу болуы мүмкін, байқаныз.</p></" |
|
#~ "body></html> " |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - - барлық графикалық процессорларда " |
|
#~ "(өте) тез бірақ иректі болып көрінеді</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - графикалық процессорлардың көбінде " |
|
#~ "тез, бірақ сәл анық емес болады</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Ұқыпты:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ланцош сүзгісі, " |
|
#~ "көлеңкелеу glsl шейдерді керек қылады.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Осал графикалық " |
|
#~ "процессорларында баяу болуы мүмкін, тіпті лайықсыз драйверлерде түрлі " |
|
#~ "қателерге апаруға ықтимал (асыра жарықтығынан бастап, қирап тоқтауға " |
|
#~ "дейін)</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Қиыншылықтарға тап " |
|
#~ "болсаңыз, \"Тегіс\" деген болсын.</p></body></html> " |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Qt графикалық жүйесі:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">XRender</span> тетігін қолданғанда <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">стандартты</span> жүйесін пайдаланған <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">жөн</span>.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бірақ, басқа жақтан, " |
|
#~ "көп безендірулері <span style=\" font-weight:600;\">растрлық</span> " |
|
#~ "жүйесі <span style=\" font-weight:600;\"> әдетті және әдетте артық " |
|
#~ "көретін OpenGL</span> тетігі болғанда жақсы істейді (сонда да түбінде ол, " |
|
#~ "видеотақшаның процесоры мен драйверіне тәуелді)</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Стандартты" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Растрлық" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Рұқсат етілсе, бүкіл кескіндеуді OpenGL Shading тілінде жазылған " |
|
#~ "Шейдерлер орындайды.\n" |
|
#~ "Жабықтарыңыз ескі болса, бұны рұқсат етпеуіңіз ұтымды болар." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "GLSL 2 шейдері пайдалансын" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "VSync-ты пайдалану" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Терезеге ауысу эффекті:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Тікелей кескіндеу рұқсат етілсін" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Істейтіні тексерілмесін" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Үстел эффекттері уақытша тоқтатылды" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Үстел эффекттері қайта қосылды" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Үстел эффекттері бұғаттады" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Жалпы баптаулары" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Композициялау күйі" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Көлеңкелер" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Нүктелік кескіннен текстураға" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Ортақ жады" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Қосалқы" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Бұны рұқсат етсеңіз, кейбір ішкі тексерістерден өтпесе де, композициялау " |
|
#~ "қосылады. Бірақ бұл бүкіл үстелді жарамыз қылу ықтимал - сондықтан бұл " |
|
#~ "өте жақсы таңдау деп саналмайды. Бұл композициялауды ете алатын жүйеде " |
|
#~ "KWin одан бас тарқанда ғана пайдалануға жарайды.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Ең жақын (ең жылдам)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Қоссызықты" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Үшсызықты (ең сапалысы)" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Жүйеңіз композициялауды қолдамайды." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Композициялау белсенді" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Композициялауды аялдату" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Композициялауды жалғастыру" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Композициялау бұғатталған" |
|
|
|
#~ msgid "All Desktops" |
|
#~ msgstr "Барлық үстелдерде" |
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop" |
|
#~ msgstr "Назардағы үстелде" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Cylinder" |
|
#~ msgstr "Қоссызықты" |
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges" |
|
#~ msgstr "Экран шеттері" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse " |
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which " |
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Белсенді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп эффекттерді белсендетіп " |
|
#~ "алуға болады. Мұнда экранның қай шеті мен бұрышы қай эффектін " |
|
#~ "белсендететінің баптай аласыз." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by " |
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it " |
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active " |
|
#~ "Desktop Borders\"." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Үстелдерді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп ауыстыруды рұқсат " |
|
#~ "ететін параметрді іздеп жатсаңыз, оны \"Терезе қасиеттері\" дегендегі " |
|
#~ "\"Белсенді үстел шеттері\" қосымша қойындысында таба аласыз."
|
|
|