You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
890 lines
32 KiB
890 lines
32 KiB
# translation of kcmkwincompositing.po to Danish |
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018. |
|
# scootergrisen, 2017. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 20:26+0100\n" |
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" |
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: da\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "" |
|
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
#| "This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
#| "immediate crash!\n" |
|
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead." |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"OpenGL compositing (standard) har tidligere fået KWin til at bryde sammen.\n" |
|
"Dette skyldtes sandsynligvis en fejl i driveren.\n" |
|
"Hvis du tror at du i mellemtiden har opgraderet til en stabil driver,\n" |
|
"kan du nulstille denne beskyttelse, men vær opmærksom på at dette kan " |
|
"medføre et øjeblikkeligt sammenbrud!\n" |
|
"Alternativt kan overveje at bruge XRender-motoren i stedet." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Altid at beholde vinduesminiaturen interfererer med vinduers minimerede " |
|
"tilstand. Dette kan medføre at vinduer ikke suspenderer deres arbejde når de " |
|
"minimeres." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Compositing type:" |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Type af compositing:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Enable compositor on startup" |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Aktivér compositor ved opstart" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Programmer kan give et vink for at blokere compositing når vinduet er " |
|
"åbent.\n" |
|
"Det giver ydelsesforbedringer f.eks. til spil.\n" |
|
"Denne indstilling kan tilsidesættes af vinduesspecifikke regler." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Tillad programmer at blokere compositing" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Animationshastighed:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Meget langsom" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Øjeblikkelig" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Behold miniaturer af vinduer:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Aldrig" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Kun for viste vinduer" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Altid" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Genaktivér detektion af OpenGL" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Various animations" |
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Diverse animationer" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Skaleringsmetoden \"Præcis\" understøttes ikke af al hardware og kan give " |
|
#~ "forringet ydelse og renderingsartefakter." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Skaleringsmetode:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Glat" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Præcis" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Forhindring af artefakter (\"vsync\"):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Automatisk" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Kun når det er billigt" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Hele skærmen gentegnes" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Genbrug skærmindhold" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Kun når det er billigt\" forhindrer kun tearing ved fuldskærm-" |
|
#~ "ændringer, såsom en video." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "\"Hele skærmen gentegnes\" kan give problemer med ydelsen." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Genbrug skærmindhold\" giver alvorlige ydelsesproblemer med MESA-" |
|
#~ "drivere." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Renderings-backend:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Klar" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Glat (langsommere)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ophavsmand: %1\n" |
|
#~ "Licens: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tip: For at finde ud af, eller konfigurere, hvordan en effekt aktiveres, " |
|
#~ "så se på effektens indstillinger." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Search" |
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Søg" |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Indstil filter" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "Udelad skrivebordseffekter som ikke understøttes af compositoren" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Udelad interne skrivebordseffekter" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Get New Effects..." |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Hent ny effekter..." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Martin Schlander" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "mschlander@opensuse.org" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Tilgængelighed" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Udseende" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Øjeguf" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Fokus" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Animation til vis skrivebord" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Værktøjer" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Animation til skift af virtuelt skrivebord" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Vindueshåndtering" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Animation til skift af virtuelt skrivebord" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "KWins udviklingshold" |
|
|
|
#~ msgid "Experimental:" |
|
#~ msgstr "Eksperimentelt:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Aktivér farvekorrektion" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on " |
|
#~ "every hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "At have vinduer i fuldskærm til at forbigå compositoren er ikke " |
|
#~ "understøttet på al hardware." |
|
|
|
#~ msgid "Expert:" |
|
#~ msgstr "Ekspert:" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Suspendér compositor for fuldskærm-vinduer" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-grænseflade:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the " |
|
#~ "Compositor will be disabled." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "EGL er ikke understøttet af alle OpenGL-drivere. Hvis det ikke er " |
|
#~ "understøttet vil compositoren blive deaktiveret." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Animation speed:" |
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Animationshastighed:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Scale method:" |
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Skaleringsmetode:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)" |
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):" |
|
#~ msgstr "Forhindring af artefakter (VSync)" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Keep window thumbnails:" |
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Behold miniaturer af vinduer:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "" |
|
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To " |
|
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break " |
|
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows." |
|
#~| msgid "Always (Breaks minimization)" |
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Altid (ødelægger minimering)" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "1 sekund tilbage:" |
|
#~ msgstr[1] "%1 sekunder tilabge:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Bekræft ændring af skrivebordseffekter" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "&Godkend konfiguration" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "&Vend tilbage til forrige konfiguration" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Indstillinger for skrivebordseffekter er ændret.\n" |
|
#~ "Vil du beholde de nye indstillinger?\n" |
|
#~ "De vil automatisk blive omgjort om 10 sekunder." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Detaljer" |
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Vis ikke igen!" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "Brug GLSL shaders" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Ingen" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Tegning synkroniseres ikke med skærmen." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Prøver at genbruge ældre buffere og hvis det ikke er muligt,\n" |
|
#~ "vælges en strategi som passer til din hardware." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n" |
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n" |
|
#~ "Can cause tearing with small updates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Når større områder er skærmen opdateres.\n" |
|
#~ "vil hele skærmen blive gentegnet.\n" |
|
#~ "Kan give artefakter ved små opdateringer." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n" |
|
#~ "Can be slow with large blurred areas." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Hele skærmen gentegnes ved hvert billede.\n" |
|
#~ "Kan være langsom ved store slørrede områder." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "ADVARSEL:\n" |
|
#~ "Denne strategi er normalt langsom med open source-drivere.\n" |
|
#~ "Ikke beskadigede pixels vil blive kopieret fra GL_FRONT til GL_BACK" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "Konfigurationsmodul til KWins skrivebordseffekter" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Ingen effekt" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Kunne ikke aktivere skrivebordseffekter med den givne konfiguration. " |
|
#~ "Indstillinger omgøres til deres forrige værdier.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Tjek din X-konfiguration. Du kan også overveje at ændre avancerede " |
|
#~ "indstillinger, især ændring af type af compositing." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Demoer" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Test" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Skrivebordseffekter er ikke tilgængelige på dette system pga. følgende " |
|
#~ "tekniske problemstillinger:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Vindueshåndteringen lader ikke til at køre" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Dine indstillinger er blevet gemt, men da KDE i øjeblikket kører i " |
|
#~ "fejlsikker tilstand kan skrivebordseffekter ikke aktiveres på nuværende " |
|
#~ "tidspunkt.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Afslut fejlsikker tilstand for at aktivere skrivebordseffekter." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "En skrivebordseffekt kunne ikke indlæses." |
|
#~ msgstr[1] "%1 skrivebordseffekter kunne ikke indlæses." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "Effekten %1 kunne ikke indlæses af en ukendt årsag." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "Effekten %1 kræver hardwareunderstøttelse." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "Effekten %1 kræver OpenGL." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "Effekten %1 kræver OpenGL 2." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Liste over effekter som ikke kunne indlæses" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Af tekniske årsager er det umuligt at fastslå alle tænkelige fejlkilder." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Skrivebordseffektsystemet kører ikke." |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Skrivebordseffekter</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Generelt" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Tryk på knappen kan få skrivebordet til at bryde sammen." |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Jeg har gemt mine data." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Aktivering" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "Skrivebordseffekter kan slås til/fra når som helst med genvejen:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Simpel opsætning af effekter" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Forbedret vindueshåndtering" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Effekt til skift af skrivebord:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Meget hurtig" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Hurtigt" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Normalt" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Langsomt" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Ekstremt langsomt" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Du kan finde flere effekter, samt effekt-specifikke indstillinger, under " |
|
#~ "fanebladet \"Alle effekter\" ovenfor." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Alle effekter" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Avanceret" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "Indstillinger for OpenGL" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Aktiverer farvekorrektur hvis muligt med Kolor-Manager. Kræver at " |
|
#~ "OpenGL 2 Shaders er aktiveret og at Kolor-Manager er installeret. Kan " |
|
#~ "fejle i stilhed.</p><p><strong>Eksperimentelt</strong>.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Generelle indstillinger" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Klar:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Rimeligt " |
|
#~ "hurtigt på alle grafikkort men ser firkantet ud</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Glat:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- lineær " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hurtigt nok på nyere " |
|
#~ "nvidia-grafikkort og måske andre, men kan også være <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">meget</span> langsom, du er nødt til at prøve ad." |
|
#~ "</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Klar:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (meget) hurtig på alle grafikkort " |
|
#~ "men ser firkantet ud</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Glat:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - hurtig på de fleste grafikkort men " |
|
#~ "lidt udtværet</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Præcis:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, kræver " |
|
#~ "glsl shader-understøttelse.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kan være langsom på " |
|
#~ "svage grafikkort og endda give diverse problemer med defekte driver. (Fra " |
|
#~ "overbelysning til lagersegmentfejl)</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fald tilbage til \"Glat" |
|
#~ "\" hvis du får problemer</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Qt grafiksystem:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">anbefales kraftigt</span> at bruge <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">systemets eget</span> system ved brug af <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span>-motoren.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">På den anden side er " |
|
#~ "der mange dekorationer som yder bedre med <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span>-systemet på <span style=\" font-weight:600;\">den " |
|
#~ "standard og generelt foretrukne OpenGL</span>-motor (der er dog nogle som " |
|
#~ "ikke gør - desuden kan forskellen være alt mellem \"en smule\" og \"helt " |
|
#~ "utrolig\" afhængigt af GPU'en og driveren)</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Systemets eget" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Raster" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Hvis aktiveret vil al rendering blive udført med shaders skrevet i OpenGL " |
|
#~ "Shading Language.\n" |
|
#~ "På ældre hardware kan deaktivering af shaders forbedre ydelsen." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "Brug OpenGL 2 shaders" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "Brug VSync" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Effekt til skift af vinduer:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Aktivér direkte rendering" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Deaktivér funktionalitetstjek" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Skrivebordseffekter er midlertidigt deaktiveret" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Genoptag skrivebordseffekter" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Skrivebordseffekter er deaktiveret" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Almindelige indstillinger" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Compositing-tilstand" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Skygger" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Tekstur fra pixmap" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Delt hukommelse" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Reserve" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Aktivering af denne indstilling lader compositing blive aktiveret, selv " |
|
#~ "hvis nogle af de interne tjek fejler. At gøre dette kan gøre hele " |
|
#~ "skrivebordsmiljøet ubrugeligt og brug heraf anbefales ikke. Brug kun " |
|
#~ "dette hvis KWin nægter at aktivere compositing på et system som burde " |
|
#~ "være i stand til at køre compositing.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Nærmeste (hurtigst)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Bilineær" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Trilineær (bedste kvalitet)" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Effekter er ikke understøttet på dit system." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Compositing er aktiv" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Suspendér compositing" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Genoptag compositing" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Compositing er deaktiveret"
|
|
|