You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
104 lines
3.0 KiB
104 lines
3.0 KiB
# Translation of kcmkwincommon.po to Catalan (Valencian) |
|
# Copyright (C) 2019-2023 This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or |
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. |
|
# |
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019, 2022, 2023. |
|
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019. |
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2020. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 02:25+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 10:00+0200\n" |
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" |
|
"Language: ca@valencia\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your names" |
|
msgstr "Empar Montoro Martín,Josep M. Ferrer" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your emails" |
|
msgstr "montoro_mde@gva.es,txemaq@gmail.com" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:46 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Accessibility" |
|
msgstr "Accessibilitat" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:47 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Appearance" |
|
msgstr "Aparença" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:48 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Focus" |
|
msgstr "Focus" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:49 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Peek at Desktop Animation" |
|
msgstr "Animació d'ullada a l'escriptori" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:50 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Tools" |
|
msgstr "Eines" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:51 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
msgstr "Animació per al canvi d'escriptori virtual" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:52 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Window Management" |
|
msgstr "Gestioneu les finestres" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:53 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
msgid "Window Open/Close Animation" |
|
msgstr "Animació en obrir/tancar la finestra" |
|
|
|
#: effectsmodel.cpp:232 |
|
#, kde-format |
|
msgid "KWin development team" |
|
msgstr "Equip de desenvolupament de KWin" |
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:71 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Error message" |
|
msgid "Could not locate package metadata" |
|
msgstr "No s'han pogut localitzar les metadades del paquet" |
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:77 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Required file does not exist" |
|
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" |
|
msgstr "%1 no conté cap fitxer «metadata.json» vàlid" |
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:83 genericscriptedconfig.cpp:89 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Required file does not exist" |
|
msgid "%1 does not exist" |
|
msgstr "%1 no existix"
|
|
|