You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
131 lines
3.3 KiB
131 lines
3.3 KiB
# Translation of kcm_kwin_virtualdesktops.po to Catalan (Valencian) |
|
# Copyright (C) 2007-2023 This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or |
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. |
|
# |
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. |
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2015, 2016, 2019, 2020. |
|
# Alfredo Vicente <alviboi@gmail.com>, 2019. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 01:42+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:22+0200\n" |
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" |
|
"Language: ca@valencia\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your names" |
|
msgstr "Alfredo Vicente,Josep M. Ferrer" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your emails" |
|
msgstr "alviboi@gmail.com,txemaq@gmail.com" |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops" |
|
msgid "Desktop %1" |
|
msgid_plural "Desktop %1" |
|
msgstr[0] "Escriptori %1" |
|
msgstr[1] "Escriptori %1" |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479 |
|
#, kde-format |
|
msgid "There was an error connecting to the compositor." |
|
msgstr "S'ha produït un error en connectar amb el compositor." |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678 |
|
#, kde-format |
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor." |
|
msgstr "S'ha produït un error en guardar la configuració al compositor." |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681 |
|
#, kde-format |
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor." |
|
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar informació des del compositor." |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
msgid "Rename" |
|
msgstr "Canvia el nom" |
|
|
|
#: ui/main.qml:101 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
msgid "Confirm new name" |
|
msgstr "Confirmeu el nom nou" |
|
|
|
#: ui/main.qml:110 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
msgid "Remove" |
|
msgstr "Elimina" |
|
|
|
#: ui/main.qml:143 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " |
|
"now will overwrite the changes." |
|
msgstr "" |
|
"S'han canviat els escriptoris virtuals fora d'esta aplicació de " |
|
"configuració. Ara, la guardada sobreescriurà els canvis." |
|
|
|
#: ui/main.qml:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Row %1" |
|
msgstr "Fila %1" |
|
|
|
#: ui/main.qml:169 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button" |
|
msgid "Add" |
|
msgstr "Afig" |
|
|
|
#: ui/main.qml:187 |
|
#, kde-format |
|
msgid "1 Row" |
|
msgid_plural "%1 Rows" |
|
msgstr[0] "1 fila" |
|
msgstr[1] "%1 files" |
|
|
|
#: ui/main.qml:203 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Options:" |
|
msgstr "Opcions:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:205 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Navigation wraps around" |
|
msgstr "La navegació dona la volta" |
|
|
|
#: ui/main.qml:223 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show animation when switching:" |
|
msgstr "En canviar, mostra l'animació:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:274 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show on-screen display when switching:" |
|
msgstr "En canviar, mostra en la pantalla:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:293 |
|
#, kde-format |
|
msgid "%1 ms" |
|
msgstr "%1 ms" |
|
|
|
#: ui/main.qml:317 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show desktop layout indicators" |
|
msgstr "Mostra els indicadors de la disposició dels escriptoris"
|
|
|