You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
114 lines
4.0 KiB
114 lines
4.0 KiB
# Copyright (C) 2024 This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# |
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:24+0300\n" |
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" |
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" |
|
"Language: tr\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"Bazı eski X11 uygulamaları, genel klavye kısayollarını kullanma gibi belirli " |
|
"özellikler için diğer uygulamalarda yazılan düğme vuruşlarını okuma " |
|
"becerisini gerektirir. Buna öntanımlı olarak izin verilir. Ancak diğer " |
|
"özellikler tüm anahtarların okunmasını gerektirebilir ve bu, güvenlik " |
|
"nedeniyle öntanımlı olarak devre dışıdır. Bu tür uygulamaları kullanmanız " |
|
"gerekiyorsa burada tercih ettiğiniz güvenlik ve işlevsellik dengesini " |
|
"seçebilirsiniz." |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Eski X11 uygulamalarının tüm uygulamalardaki düğme basımlarını okumasına " |
|
"izin ver:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Hiçbir zaman" |
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "Yalnızca Meta, Kontrol, Seçenek ve Üst Karakter düğmeleri" |
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "" |
|
"Yukarıdaki gibi; ek olarak Kontrol, Seçenek veya Meta düğmeleri basılıyken " |
|
"basılan herhangi bir düğme" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Her zaman" |
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "Fare düğmelerini ek olarak içer" |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Bu ayarın, kötü niyetli uygulamaların parolalarınızı çalmasına neden " |
|
"olacağını ve yazdığınız metne omzunuzdan bakmanıza izin vererek sistem " |
|
"güvenliğini azaltacağını not edin. Riski anladığınızdan ve bunu bilerek " |
|
"kabul ettiğinizden emin olun." |
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
#~ msgstr "Yalnızca karakter olmayan düğmeler" |
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tüm düğmeler; ancak yalnızca Meta, Kontrol, Seçenek veya Üst Karakter " |
|
#~ "düğmeleri basılıyken" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Bu modül, odak durumuna bakılmaksızın hangi klavye olaylarının X11 " |
|
#~ "uygulamalarına iletildiğini yapılandırmanıza izin verir." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Emir SARI" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "emir_sari@icloud.com" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "Eski X11 Uygulaması Desteği" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Eski X11 uygulamalarının, başka uygulamalardaki düğme basımlarını " |
|
#~ "okumasına izin ver"
|
|
|