You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
982 lines
36 KiB
982 lines
36 KiB
# translation of kcmkwincompositing.po to Estonian |
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# |
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2009. |
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 00:21+0200\n" |
|
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" |
|
"Language: et\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "" |
|
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
#| "This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
#| "immediate crash!\n" |
|
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead." |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"OpenGL komposiit (vaikimisi) on varem tekitanud KWini krahhe.\n" |
|
"Tõenäoliselt on tegemist draiveri veaga.\n" |
|
"Kui arvad, et oled vahepeal paigaldanud stabiilse draiveri,\n" |
|
"võid selle kaitse maha võtta, aga arvesta, et see võib kaasa tuua kohese " |
|
"krahhi!\n" |
|
"Teine võimalus on kasutada selle asemel XRenderi taustaprogrammi." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Akna pisipildi alati säilitamine läheb vastuollu akende minimeeritud " |
|
"olekuga. See võib tähendada, et aken ei peata tööd, kui see minimeeritakse." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Compositing type:" |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Komposiidi tüüp:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Enable compositor on startup" |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Komposiitori lubamine käivitamisel" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Rakendused võivad anda teada, et komposiit tuleb akna avamisel blokeerida.\n" |
|
"See parandab teatavatel juhtudel, näiteks mängudes, tublisti jõudlust.\n" |
|
"Seda määratlust võib tühistada aknaspetsiifilise määratlusega." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Rakendused võivad komposiiti blokeerida" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Animatsiooni kiirus:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Väga aeglane" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Otsekohene" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Akende pisipiltide säilitamine:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Mitte kunagi" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Ainult kuvatavate akende puhul" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Alati" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) |
|
#: compositing.ui:177 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Latency:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:185 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:190 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Prefer lower latency" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:195 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Balance of latency and smoothness" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:200 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Prefer smoother animations" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:205 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Various animations" |
|
msgid "Force smoothest animations" |
|
msgstr "Mitmesugused animatsioonid" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing) |
|
#: compositing.ui:213 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Lülita OpenGL-i tuvastamine taas sisse" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Kõik riistvara ei toeta skaleerimisviisi \"täpne\" ning see võib " |
|
#~ "põhjustada jõudlusprobleeme ja renderdamisvigu." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Skaleerimisviis:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Sujuv" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Täpne" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Rebestuse vältimine (\"vsync\"):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Automaatne" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Ainult vähese koormuse korral" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Täisekraani ülejoonistamine" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Ekraanisisu taaskasutamine" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Ainult vähese koormuse korral\" takistab ainult rebestusi täisekraani " |
|
#~ "muutumise puhul, näiteks video esitamisel." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "\"Täisekraani ülejoonistamine\" võib tekitada jõudlusprobleeme." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Ekraanisisu taaskasutamine\" tekitab MESA draiverite korral tõsiseid " |
|
#~ "jõudlusprobleeme." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Renderdamise taustaprogramm:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Terav" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Sujuv (aeglasem)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Autor: %1\n" |
|
#~ "Litsents: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Vihje: mõistmaks, kuidas efekti aktiveerida, uuri efekti seadistusi." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Search" |
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Otsing" |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Filtri seadistamine" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "Komposiitori toetuseta töölauaefektid jäetakse välja" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Sissemised töölauaefektid jäetakse välja" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Get New Effects ..." |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Hangi uusi efekte..." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Marek Laane" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "qiilaq69@gmail.com" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Hõlbustus" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Välimus" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Silmailu" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Fookus" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade vahetamise animatsioon" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Tööriistad" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade vahetamise animatsioon" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Aknahaldus" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade vahetamise animatsioon" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "KWini arendusmeeskond" |
|
|
|
#~ msgid "Experimental:" |
|
#~ msgstr "Eksperimentaalne:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Värviparanduse lubamine" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on " |
|
#~ "every hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Kõik riistvara ei toeta täisekraanakende väljajätmist komposiitori mõju " |
|
#~ "alt." |
|
|
|
#~ msgid "Expert:" |
|
#~ msgstr "Ekspert:" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Komposiitori peatamine täisekraanakende puhul" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL liides:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the " |
|
#~ "Compositor will be disabled." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Kõik OpenGL draiverid EGL-i ei toeta. Kui see pole toetatud, komposiitor " |
|
#~ "keelatakse." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Animation speed:" |
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Animatsiooni kiirus:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Scale method:" |
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Skaleerimisviis:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Keep window thumbnails:" |
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Akende pisipiltide säilitamine:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "" |
|
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To " |
|
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break " |
|
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows." |
|
#~| msgid "Always (Breaks minimization)" |
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Alati (takistab minimeerimist)" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "1 sekund jäänud:" |
|
#~ msgstr[1] "%1 sekundit jäänud:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Töölauaefektide muutmise kinnitus" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "&Nõus uuega" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "&Kehtima jääb vana" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Töölauaefektide seadistusi on muudetud.\n" |
|
#~ "Kas soovid kehtestada uued seadistused?\n" |
|
#~ "Need tühistakse automaatselt 10 sekundi pärast." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Üksikasjad" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "GLSL shaderite kasutamine" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "KWin'i töölauaefektide seadistamise moodul" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "(c) 2007: Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Efektid puuduvad" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Töölauaefektide aktiveerimine antud seadistustega nurjus. Seadistustele " |
|
#~ "antakse nende varasem väärtus.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Kontrolli X'i seadistust. Samuti võiks kaaluda täpsemate valikute, eriti " |
|
#~ "just komposiidi tüübi muutmist." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Demod" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Testid" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Töölauaefektid ei ole selles süsteemis saadaval järgmiste tehniliste " |
|
#~ "probleemide tõttu:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Paistab, et aknahaldur ei tööta" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Sinu seadistused salvestati, aga et KDE töötab praegu turberežiimis, ei " |
|
#~ "ole võimalik töölauaefekte sisse lülitada.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Töölauaefektide sisselülitamiseks välju turberežiimist." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "Üht töölauaefekti ei saa laadida." |
|
#~ msgstr[1] "%1 töölauaefekti ei saa laadida." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "Efekti %1 laadimine nurjus teadmata põhjusel." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "Efekt %1 nõuab riistvaralist toetust." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "Efekt %1 nõuab OpenGL-i." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "Efekt %1 nõuab OpenGL 2." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Efektid, mida ei saa laadida" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tehnilistel põhjustel ei ole võimalik kindlaks määrata vea kõiki " |
|
#~ "võimalikke põhjusi." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Töölauaefektide süsteem ei tööta" |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Töölauaefektid</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Üldine" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Selle nupu vajutamine võib tuua kaasa töölaua krahhi." |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Olen salvestanud oma andmed." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Aktiveerimine" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "Tööalauaefekte saab igal ajal lülitada kiirklahviga:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Lihtne efektide seadistus" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Täiustatud akende haldus" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Töölaua lülitamise efekt:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Väga kiire" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Kiire" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Tavaline" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Aeglane" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Äärmiselt aeglane" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Rohkem efekte ning konkreetsete efektide seadistused leiab kõigi efektide " |
|
#~ "kaardil" |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Kõik efektid" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Muud" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "OpenGL valikud" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Võimaluse korral värviparanduse aktiveerimine, kasutades Kolor-" |
|
#~ "Manageri. Selleks peavad olema lubatud OpenGL 2 shader'id ja paigaldatud " |
|
#~ "Kolor-Manager. Võib vaikselt nurjuda.</p><p><strong>Eksperimentaalne</" |
|
#~ "strong>.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Üldised valikud" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Terav:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - päris kiire " |
|
#~ "kõigi GPU-dega, aga näeb välja veidi kandiline</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Sujuv:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- lineaarne " |
|
#~ "sulandamine.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Üpris kiire uuemate " |
|
#~ "nvidia GPU-dega ja võib-olla ka teiste puhul, aga võib olla ka <span " |
|
#~ "style=\" text-decoration: underline;\">väga</span> aeglane, nii et seda " |
|
#~ "tasub ise järele proovida.</p></body></html>" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "" |
|
#~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" |
|
#~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~| "css\">\n" |
|
#~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~| "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~| "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~| "bricky</p>\n" |
|
#~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~| "\"></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little " |
|
#~| "blurry</p>\n" |
|
#~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~| "\"></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~| "requires shader support (glsl or arb).</p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on " |
|
#~| "weaker GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~| "overbrightening to segfaults.)</p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth" |
|
#~| "\" if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Terav:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (väga) kiire kõigi GPU-dega, aga " |
|
#~ "näeb välja veidi kandiline</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Sujuv:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - väga kiire enamiku GPU-dega, aga veidi " |
|
#~ "hägune</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Täpne:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczosi filter, nõuab " |
|
#~ "shaderi toetust (glsl või arb).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Võib olla aeglane " |
|
#~ "nõrgema GPU-ga ja isegi põhjustada mitmesuguseid probleeme katkiste " |
|
#~ "draiverite korral (alates liigsest heledusest kuni kokkujooksmisteni)</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Probleemide korral " |
|
#~ "tasuks kasutada valikut \"Sujuv\"</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Qt graafikasüsteem:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">äärmiselt soovitatav</span> kasutada <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">natiivset</span> süsteemi, kui kasutusel on <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRenderi</span> taustaprogramm.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Teisalt tulevad paljud " |
|
#~ "dekoratsioonid paremini toime <span style=\" font-weight:600;\">raster</" |
|
#~ "span>süsteemis <span style=\" font-weight:600;\">vaikimisi ja üldiselt " |
|
#~ "eelistatud OpenGL</span> taustaprogrammiga (siiski mitte kõik ning mõju " |
|
#~ "võib ulatuda sõltuvalt GPU-st ja draiverist kergest uskumatuni)</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Natiivne" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Raster" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Märkimise korral sooritatakse kogu renderdamine OpenGL varjustuskeeles " |
|
#~ "(Shading Language) kirjutatud shader'itega.\n" |
|
#~ "Vanemal riistvaral võib shader'ite väljalülitamine parandada jõudlust." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2 shaderite kasutamine" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "VSynci kasutamine" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Akna lülitamise efekt:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Otsese renderdamise lubamine" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Funktsionaalsuskontrolli keelamine" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Töölauaefektid on ajutiselt keelatud" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Taasta töölauaefektid" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Töölauaefektid on keelatud" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Üldised seadistused" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Komposiidi olek" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Varjud" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Tekstuur pikselrastrist" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Jagatud mälu" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Varuvariant" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Selle sisselülitamisel saab komposiidi aktiveerida ka siis, kui mõned " |
|
#~ "sisemised kontrollid nurjuvad. See võib muuta kogu töölaua " |
|
#~ "kasutuskõlbmatuks ega ole seepärast soovitatav. Kasuta seda ainult siis, " |
|
#~ "kui KWin keeldub aktiveerimast komposiiti süsteemis, mis on selleks " |
|
#~ "tegelikult võimeline.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Lähim (kiireim)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Bilineaarne" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Trilineaarne (parim kvaliteet)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video " |
|
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened " |
|
#~ "above the fullscreen window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Parandab täisekraanrakenduste, näiteks mängude ja videomängijate " |
|
#~ "jõudlust. See valik võib põhjustada vilkumist, kui täisekraanakna peal " |
|
#~ "avatakse mõni muu aken." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Sinu süsteemis ei ole komposiitvõimalused toetatud." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Komposiit on aktiivne" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Komposiidi peatamine" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Komposiidi taastamine" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Komposiit on välja lülitatud" |
|
|
|
#~ msgid "All Desktops" |
|
#~ msgstr "Kõik töölauad" |
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop" |
|
#~ msgstr "Aktiivne töölaud" |
|
|
|
#~ msgid "Cube" |
|
#~ msgstr "Kuubik" |
|
|
|
#~ msgid "Cylinder" |
|
#~ msgstr "Silinder" |
|
|
|
#~ msgid "Sphere" |
|
#~ msgstr "Sfäär" |
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges" |
|
#~ msgstr "Ekraani servad" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse " |
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which " |
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Aktiivsed ekraani servad võimaldavad efektid aktiveerida, viies " |
|
#~ "hiirekursori vastu ekraaniserva. Siin saab määrata, milline efekt " |
|
#~ "aktiveeritakse konkreetse ekraaniserva ja -nurga korral." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by " |
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it " |
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active " |
|
#~ "Desktop Borders\"." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Kui soovid võimaldada töölaua vahetamist hiirekursori viimisega " |
|
#~ "ekraaniservale, siis selle võimaluse leiab \"akende käitumise\" muude " |
|
#~ "valikute kaardil nimetuse all \"aktiivsed töölaua piirded\"." |
|
|
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options" |
|
#~ msgstr "Muud komposiitvalikud" |
|
|
|
#~ msgid "Misc" |
|
#~ msgstr "Muud" |
|
|
|
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date" |
|
#~ msgstr "Uuendatakse ka peidetud akende pisipilte"
|
|
|