You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
340 lines
11 KiB
340 lines
11 KiB
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 00:59+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 08:31\n" |
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" |
|
"Language-Team: Belarusian\n" |
|
"Language: be\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" |
|
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" |
|
"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" |
|
"X-Crowdin-Project-ID: 127\n" |
|
"X-Crowdin-Language: be\n" |
|
"X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcmkwincompositing.po\n" |
|
"X-Crowdin-File-ID: 8359\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"Кампазітынг OpenGL (прадвызначана) у мінулым прыводзіў да збояў у KWin.\n" |
|
"Хутчэй за ўсё, гэта адбылося праз памылкі драйвера.\n" |
|
"Калі вы лічыце, што ўжо абнавілі драйвер да стабільнай версіі, вы можаце " |
|
"скінуць гэтую абарону, але майце на ўвазе, што гэта можа прывесці да " |
|
"неадкладнага збою!" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Захаванне мініяцюр акон заўсёды перашкаджае згорнутаму стану акон. Гэта можа " |
|
"прывесці да таго, што вокны не прыпыняць сваю працу пры згортванні." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Кампазітынг:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Уключаць падчас запуску" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Праграмы могуць вызначаць падказкі для блакавання кампазітынгу, калі акно " |
|
"адкрыта.\n" |
|
" Напрыклад, гэта можа палепшыць прадукцыйнасць гульні.\n" |
|
" Параметр можна скасаваць адмысловымі правіламі для асобных акон." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Дазволіць праграмам блакаваць кампазітынг" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Хуткасць анімацыі:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Вельмі павольна" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Імгненна" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Пакіданне мініяцюр акон:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Ніколі" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Толькі для акон, якія паказваюцца" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Заўсёды" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) |
|
#: compositing.ui:177 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Latency:" |
|
msgstr "Затрымліванне:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:185 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" |
|
msgstr "Прымусовае мінімальнае затрымліванне (можа быць прапусканне кадраў)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:190 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Prefer lower latency" |
|
msgstr "Аддаваць перавагу меншаму затрымліванню" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:195 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Balance of latency and smoothness" |
|
msgstr "Баланс затрымлівання і плаўнасці" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:200 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Prefer smoother animations" |
|
msgstr "Аддаваць перавагу больш плаўнай анімацыі" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) |
|
#: compositing.ui:205 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Force smoothest animations" |
|
msgstr "Прымусовая плаўная анімацыя" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing) |
|
#: compositing.ui:213 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" |
|
msgstr "" |
|
"Паменшыць затрымліванне, дазволіўшы артэфакты разрывання экрана ў " |
|
"поўнаэкранных вокнах" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Паўторна ўключыць выяўленне OpenGL" |
|
|
|
#~ msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen." |
|
#~ msgstr "Дазваляе праграмам разрыванне экрана ў поўнаэкранным рэжыме." |
|
|
|
#~ msgid "Allow tearing in fullscreen" |
|
#~ msgstr "Дазволіць разрыванне ў поўнаэкранным рэжыме" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL" |
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL" |
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Texture filter:" |
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Фільтр тэкстуры:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Enable desktop effects" |
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Уключыць эфекты працоўнага стала" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Common effects" |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Звычайныя эфекты" |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Дарафей Праляскоўскі" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "komzpa@licei2.com" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Improved window management" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Палепшанае кіраванне вокнамі" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Enable desktop effects" |
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Уключыць эфекты працоўнага стала" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL mode:" |
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "Рэжым OpenGL:" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "(c) 2007 Ріва Лакс" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Ріва Лакс" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Common effects" |
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Звычайныя эфекты" |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Эфекты працоўнага стала</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Палепшанае кіраванне вокнамі" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Form" |
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Форма" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "You can find more effects in the Effects config module" |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "Вы можаце знайсці больш эфектаў у модулі настаўлення эфектаў" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Common effects" |
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Звычайныя эфекты" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Advanced options..." |
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Адмысловыя настаўленні..." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL options" |
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "Настаўленні OpenGL" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL options" |
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Настаўленні OpenGL" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL" |
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "Выкарыстоўваць вертыкальную сінхранізацыю" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Direct rendering" |
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Прамы пралік" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Enable desktop effects" |
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Уключыць эфекты працоўнага стала" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Common effects" |
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Звычайныя эфекты" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Цені" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Тэкстура з малюнку" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Агульная памяць" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Дапаможны" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Бліжэйшыя (найхутка)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Білінейны" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Трылінейны (найлепшая якасць)" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Common effects" |
|
#~ msgid "All Desktops" |
|
#~ msgstr "Звычайныя эфекты" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Bilinear" |
|
#~ msgid "Cylinder" |
|
#~ msgstr "Білінейны" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Advanced options..." |
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options" |
|
#~ msgstr "Адмысловыя настаўленні..."
|
|
|