You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4493 lines
151 KiB
4493 lines
151 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 02:55+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 05:15+0200\n" |
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: ka\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your names" |
|
msgstr "Temuri Doghonadze" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your emails" |
|
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" |
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:275 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Press right control to ungrab pointer" |
|
msgstr "მაჩვენებლის დათრევის მოსახსნელად მარჯვენა control-ს დააწექით" |
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:277 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Press right control key to grab pointer" |
|
msgstr "მაჩვენებლის დასათრევად მარჯვენა Control-ს დააწექით" |
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:281 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "" |
|
"Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" |
|
msgid "KDE Wayland Compositor %1" |
|
msgstr "KDE Wayland კომპოზიტორი %1" |
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:284 |
|
#, kde-format |
|
msgid "- Output disabled" |
|
msgstr "- გამოტანა გამორთულია" |
|
|
|
#: backends/wayland/wayland_output.cpp:286 |
|
#, kde-format |
|
msgid "- Output dimmed" |
|
msgstr "- გამოტანა დამალულია" |
|
|
|
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:512 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Press right control to ungrab input" |
|
msgstr "შეყვანის ჩაჭერის მოსახსნელად მარჯვენა Control-ს დააწექით" |
|
|
|
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:512 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Press right control key to grab input" |
|
msgstr "შეყვანის ჩასაჭერად მარჯვენა Control-ს დააწექით" |
|
|
|
#: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:513 |
|
#, kde-format |
|
msgid "KDE Wayland Compositor" |
|
msgstr "KDE Wayland კომპოზიტორი" |
|
|
|
#: compositor_wayland.cpp:300 compositor_x11.cpp:451 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ეფექტები დარესტარტდა გრაფიკის გადატვირთვის გამო" |
|
|
|
#: compositor_x11.cpp:103 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Suspend Compositing" |
|
msgstr "კომპოზიტური გაფართოების შეჩერება" |
|
|
|
#: compositor_x11.cpp:560 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</" |
|
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have " |
|
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but " |
|
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>" |
|
msgstr "" |
|
"<b>OpenGL-ის კომპოზიტირება (ნაგულისხმები) KWin-სთვის წარსულში ავარიულად " |
|
"დასრულდა.</b><b>დიდი შანსია, ეს დრაივერის შეცდომის ბრალი იყოს.<p>თუ ფიქრობთ, " |
|
"რომ დრაივერი უკვე განაახლეთ, ეს დაცვა <b>შეგიძლიათ გამორთოთ, მაგრამ " |
|
"გაითვალისწინეთ, რომ ის შეიძლება ავარიულად დასრულდეს!</b></p>" |
|
|
|
#: compositor_x11.cpp:567 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." |
|
msgstr "X-ის აუცილებელი გაფართოებები (XComposite და XDamage) აღმოჩენილი არაა." |
|
|
|
#: compositor_x11.cpp:570 |
|
#, kde-format |
|
msgid "GLX/OpenGL is not available." |
|
msgstr "GLX/OpenGL ხელმიუწვდომელია." |
|
|
|
#: debug_console.cpp:79 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Timestamp" |
|
msgstr "დროის შტამპი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:84 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Timestamp (µsec)" |
|
msgstr "დროის შტამპი (µწმ)" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:91 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Left" |
|
msgstr "მარცხენა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:93 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Right" |
|
msgstr "მარჯვნივ" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:95 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Middle" |
|
msgstr "შუა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:97 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Back" |
|
msgstr "უკან" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:99 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Forward" |
|
msgstr "წინ" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:101 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Task" |
|
msgstr "ამოცანა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:103 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 4" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 4" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:105 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 5" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 5" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:107 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 6" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 6" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:109 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 7" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 7" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:111 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 8" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 8" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:113 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 9" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 9" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:115 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 10" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 10" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:117 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 11" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 11" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:119 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 12" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 12" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:121 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 13" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 13" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:123 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 14" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 14" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:125 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 15" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 15" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:127 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 16" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 16" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:129 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 17" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 17" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:131 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 18" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 18" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:133 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 19" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 19" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:135 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 20" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 20" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:137 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 21" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 21" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:139 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 22" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 22" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:141 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 23" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 23" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:143 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse button" |
|
msgid "Extra Button 24" |
|
msgstr "დამატებითი ღილაკი 24" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:152 debug_console.cpp:154 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Input Device" |
|
msgstr "შეყვანის მოწყობილობა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:152 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The input device of the event is not known" |
|
msgid "Unknown" |
|
msgstr "უცნობი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:189 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse pointer motion event" |
|
msgid "Pointer Motion" |
|
msgstr "კურსორის მოძრაობა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:194 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The relative mouse movement" |
|
msgid "Delta" |
|
msgstr "დელტა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:198 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The relative mouse movement" |
|
msgid "Delta (not accelerated)" |
|
msgstr "დელტა(არა-აჩქარებული)" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:201 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The global mouse pointer position" |
|
msgid "Global Position" |
|
msgstr "გლობალური პოზიცია" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:205 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse pointer button press event" |
|
msgid "Pointer Button Press" |
|
msgstr "მაჩვენებლის ღილაკის დაწოლა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A button in a mouse press/release event" |
|
msgid "Button" |
|
msgstr "ღილაკს" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:209 debug_console.cpp:217 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A button in a mouse press/release event" |
|
msgid "Native Button code" |
|
msgstr "ღილაკის ნამდვილი კოდი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:210 debug_console.cpp:218 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" |
|
msgid "Pressed Buttons" |
|
msgstr "დაწოლილი ღილაკები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:213 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse pointer button release event" |
|
msgid "Pointer Button Release" |
|
msgstr "მაჩვენებლის ღილაკის აშვება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:233 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event" |
|
msgid "Pointer Axis" |
|
msgstr "კურსორის ღერძი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:237 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The orientation of a pointer axis event" |
|
msgid "Orientation" |
|
msgstr "ორიენტაცია" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:238 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "An orientation of a pointer axis event" |
|
msgid "Horizontal" |
|
msgstr "ჰორიზონტალური" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:239 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "An orientation of a pointer axis event" |
|
msgid "Vertical" |
|
msgstr "ვერტიკალური" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:240 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event" |
|
msgid "Delta" |
|
msgstr "დელტა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:255 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A key press event" |
|
msgid "Key Press" |
|
msgstr "ღილაკის დაწოლა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:258 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A key release event" |
|
msgid "Key Release" |
|
msgstr "ღილაკის არჩევა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:267 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A keyboard modifier" |
|
msgid "Shift" |
|
msgstr "Shift" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:271 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A keyboard modifier" |
|
msgid "Control" |
|
msgstr "კონტროლი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:275 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A keyboard modifier" |
|
msgid "Alt" |
|
msgstr "Alt" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:279 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A keyboard modifier" |
|
msgid "Meta" |
|
msgstr "Meta" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:283 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A keyboard modifier" |
|
msgid "Keypad" |
|
msgstr "ციფრული კლავიატურა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:287 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A keyboard modifier" |
|
msgid "Group-switch" |
|
msgstr "ჯგუფის-გადართვა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:293 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat" |
|
msgid "Repeat" |
|
msgstr "გამეორება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:297 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The code reported by the kernel" |
|
msgid "Keycode" |
|
msgstr "ღილაკის კოდი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:298 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Key according to Qt" |
|
msgid "Qt::Key code" |
|
msgstr "Qt::Key კოდი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:300 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol" |
|
msgid "Xkb symbol" |
|
msgstr "Xkb სიმბოლო" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:301 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The translated code interpreted as text" |
|
msgid "Utf8" |
|
msgstr "Utf8" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:302 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The currently active modifiers" |
|
msgid "Modifiers" |
|
msgstr "მოდიფიკატორები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:314 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A touch down event" |
|
msgid "Touch down" |
|
msgstr "თითით შეხება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:316 debug_console.cpp:331 debug_console.cpp:346 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The id of the touch point in the touch event" |
|
msgid "Point identifier" |
|
msgstr "წერტილის იდენტიფიკატორი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:317 debug_console.cpp:332 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The global position of the touch point" |
|
msgid "Global position" |
|
msgstr "გლობალური პოზიცია" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:329 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A touch motion event" |
|
msgid "Touch Motion" |
|
msgstr "შეხების გამოძრავება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:344 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A touch up event" |
|
msgid "Touch Up" |
|
msgstr "შეხების მოხსნა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:357 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A pinch gesture is started" |
|
msgid "Pinch start" |
|
msgstr "გასმის დაწყება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:359 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" |
|
msgid "Finger count" |
|
msgstr "თითების რაოდენობა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:370 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A pinch gesture is updated" |
|
msgid "Pinch update" |
|
msgstr "გასმის განახლება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:372 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Current scale in pinch gesture" |
|
msgid "Scale" |
|
msgstr "მასშტაბირება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:373 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Current angle in pinch gesture" |
|
msgid "Angle delta" |
|
msgstr "კუთხის დელტა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:374 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Current delta in pinch gesture" |
|
msgid "Delta x" |
|
msgstr "დელტა X" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:375 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Current delta in pinch gesture" |
|
msgid "Delta y" |
|
msgstr "დელტა Y" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:386 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A pinch gesture ended" |
|
msgid "Pinch end" |
|
msgstr "გასმის დასასრული" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:398 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A pinch gesture got cancelled" |
|
msgid "Pinch cancelled" |
|
msgstr "გასმა გაუქმდა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:410 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A swipe gesture is started" |
|
msgid "Swipe start" |
|
msgstr "გასმის დაწყება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:412 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture" |
|
msgid "Finger count" |
|
msgstr "თითების რაოდენობა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:423 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A swipe gesture is updated" |
|
msgid "Swipe update" |
|
msgstr "გასმის განახლება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:425 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Current delta in swipe gesture" |
|
msgid "Delta x" |
|
msgstr "დელტა X" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:426 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Current delta in swipe gesture" |
|
msgid "Delta y" |
|
msgstr "დელტა Y" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:437 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A swipe gesture ended" |
|
msgid "Swipe end" |
|
msgstr "გასმის დასრულება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:449 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A swipe gesture got cancelled" |
|
msgid "Swipe cancelled" |
|
msgstr "გასმა გაუქმდა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:461 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled" |
|
msgid "Switch toggled" |
|
msgstr "გასმა გადაირთო" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:467 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Name of a hardware switch" |
|
msgid "Notebook lid" |
|
msgstr "ნოუთბუქის სახურავი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:469 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Name of a hardware switch" |
|
msgid "Tablet mode" |
|
msgstr "ტაბლეტის რეჟიმი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:471 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "A hardware switch" |
|
msgid "Switch" |
|
msgstr "გადართვა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:475 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The hardware switch got turned off" |
|
msgid "Off" |
|
msgstr "გამორთული" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:478 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "The hardware switch got turned on" |
|
msgid "On" |
|
msgstr "ჩართული" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:483 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)" |
|
msgid "State" |
|
msgstr "State" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:498 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablet Tool" |
|
msgstr "ტაბლეტის პროგრამა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:499 |
|
#, kde-format |
|
msgid "EventType" |
|
msgstr "მოვლენისტიპი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:500 debug_console.cpp:545 debug_console.cpp:559 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Position" |
|
msgstr "თანამდებობა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:502 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tilt" |
|
msgstr "მოხრა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:504 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Rotation" |
|
msgstr "შემობრუნება" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:505 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Pressure" |
|
msgstr "წნევა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:506 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Buttons" |
|
msgstr "ღილაკები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox) |
|
#: debug_console.cpp:507 debug_console.ui:346 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Modifiers" |
|
msgstr "მოდიფიკატორები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:516 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablet Tool Button" |
|
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს ღილაკი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:517 debug_console.cpp:531 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Button" |
|
msgstr "ღილაკი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:518 debug_console.cpp:532 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Pressed" |
|
msgstr "დაწოლილი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:519 debug_console.cpp:533 debug_console.cpp:547 |
|
#: debug_console.cpp:561 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablet" |
|
msgstr "ტაბლეტი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:530 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablet Pad Button" |
|
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს ღილაკი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:543 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablet Pad Strip" |
|
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს ზოლი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:544 debug_console.cpp:558 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Number" |
|
msgstr "რიცხვი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:546 debug_console.cpp:560 |
|
#, kde-format |
|
msgid "isFinger" |
|
msgstr "თითია" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:557 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablet Pad Ring" |
|
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს რგოლი" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:622 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "Effects" |
|
msgstr "ეფექტები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:796 |
|
#, kde-format |
|
msgid "No Mouse Buttons" |
|
msgstr "თაგუნის ღილაკების გარეშე" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:800 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "left" |
|
msgstr "მარცხნივ" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:803 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "right" |
|
msgstr "მარჯვენა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:806 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "middle" |
|
msgstr "შუა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:809 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "back" |
|
msgstr "უკან" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:812 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "forward" |
|
msgstr "forward" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:815 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 1" |
|
msgstr "დამატებითი 1" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:818 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 2" |
|
msgstr "დამატებითი 2" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:821 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 3" |
|
msgstr "დამატებითი 3" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:824 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 4" |
|
msgstr "დამატებითი 4" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:827 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 5" |
|
msgstr "დამატებითი 5" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:830 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 6" |
|
msgstr "დამატებითი 6" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:833 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 7" |
|
msgstr "დამატებითი 7" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:836 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 8" |
|
msgstr "დამატებითი 8" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:839 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 9" |
|
msgstr "დამატებითი 9" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:842 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 10" |
|
msgstr "დამატებითი 10" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:845 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 11" |
|
msgstr "დამატებითი 11" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:848 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 12" |
|
msgstr "დამატებითი 12" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:851 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 13" |
|
msgstr "დამატებითი 13" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:854 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 14" |
|
msgstr "დამატებითი 14" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:857 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 15" |
|
msgstr "დამატებითი 15" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:860 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 16" |
|
msgstr "დამატებითი 16" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:863 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 17" |
|
msgstr "დამატებითი 17" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:866 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 18" |
|
msgstr "დამატებითი 18" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:869 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 19" |
|
msgstr "დამატებითი 19" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:872 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 20" |
|
msgstr "დამატებითი 20" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:875 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 21" |
|
msgstr "დამატებითი 21" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:878 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 22" |
|
msgstr "დამატებითი 22" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:881 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 23" |
|
msgstr "დამატებითი 23" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:884 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "extra 24" |
|
msgstr "დამატებითი 24" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:887 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Mouse Button" |
|
msgid "task" |
|
msgstr "ამოცანა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:1239 |
|
#, kde-format |
|
msgid "X11 Windows" |
|
msgstr "X11 ფანჯრები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:1241 |
|
#, kde-format |
|
msgid "X11 Unmanaged Windows" |
|
msgstr "X11 უმართავი ფანჯრები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:1243 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Wayland Windows" |
|
msgstr "Wayland -ის ფანჯრები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:1245 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Internal Windows" |
|
msgstr "შიდა ფანჯრები" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:1585 debug_console.cpp:1599 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button unload an effect" |
|
msgid "Unload" |
|
msgstr "გამოტვირთვა" |
|
|
|
#: debug_console.cpp:1587 debug_console.cpp:1601 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button load an effect" |
|
msgid "Load" |
|
msgstr "ჩატვირთვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton) |
|
#: debug_console.ui:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quit Debug Console" |
|
msgstr "გამართვის კონსოლიდან გასვლა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows) |
|
#: debug_console.ui:45 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Windows" |
|
msgstr "ფანჯრები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input) |
|
#: debug_console.ui:59 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Input Events" |
|
msgstr "შეყვანის მოვლენები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices) |
|
#: debug_console.ui:76 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Input Devices" |
|
msgstr "შემომტანი მოწყობილობები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) |
|
#: debug_console.ui:86 |
|
#, kde-format |
|
msgid "OpenGL" |
|
msgstr "OpenGL" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel) |
|
#: debug_console.ui:92 |
|
#, kde-format |
|
msgid "No OpenGL compositor running" |
|
msgstr "OpenGL კომპოზიტორი გაშვებული არაა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox) |
|
#: debug_console.ui:120 |
|
#, kde-format |
|
msgid "OpenGL (ES) driver information" |
|
msgstr "OpenGL (ES) დრაივერის ინფორმაცია" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: debug_console.ui:126 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Vendor:" |
|
msgstr "მომწოდებელი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: debug_console.ui:133 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Renderer:" |
|
msgstr "რენდერერი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: debug_console.ui:140 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Version:" |
|
msgstr "ვერსია:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
#: debug_console.ui:147 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shading Language Version:" |
|
msgstr "დაჩრდილვის ენის ვერსია:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
#: debug_console.ui:154 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Driver:" |
|
msgstr "დრაივერი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
#: debug_console.ui:161 |
|
#, kde-format |
|
msgid "GPU class:" |
|
msgstr "GPU -ის კლასი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
#: debug_console.ui:168 |
|
#, kde-format |
|
msgid "OpenGL Version:" |
|
msgstr "OpenGL -ის ვერსია:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) |
|
#: debug_console.ui:175 |
|
#, kde-format |
|
msgid "GLSL Version:" |
|
msgstr "GLSL -ის ვერსია:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox) |
|
#: debug_console.ui:241 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Platform Extensions" |
|
msgstr "პლატფორმის გაფართოებები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox) |
|
#: debug_console.ui:257 |
|
#, kde-format |
|
msgid "OpenGL (ES) Extensions" |
|
msgstr "OpenGL (ES) -ის გაფართოებები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard) |
|
#: debug_console.ui:278 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keyboard" |
|
msgstr "კლავიატურა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox) |
|
#: debug_console.ui:305 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keymap Layouts" |
|
msgstr "კლავიატურის განლაგებები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) |
|
#: debug_console.ui:327 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Current Layout:" |
|
msgstr "მიმდინარე განლაგება:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox) |
|
#: debug_console.ui:362 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Active Modifiers" |
|
msgstr "აქტიური მოდიფიკატორები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox) |
|
#: debug_console.ui:378 |
|
#, kde-format |
|
msgid "LEDs" |
|
msgstr "LED-ები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox) |
|
#: debug_console.ui:394 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Active LEDs" |
|
msgstr "აქტიური LED-ები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clipboard) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) |
|
#: debug_console.ui:415 debug_console.ui:435 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Clipboard" |
|
msgstr "გაცვლის ბაფერი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) |
|
#: debug_console.ui:481 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Primary Selection" |
|
msgstr "ძირითადი არჩევანი" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:134 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window Manager" |
|
msgstr "ფანჯრის მმართველი" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "PID of the application to terminate" |
|
msgstr "შესაწყვეტი აპლიკაციის PID" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "pid" |
|
msgstr "pid" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:141 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Hostname on which the application is running" |
|
msgstr "ჰოსტის სახელი, რომელზეც გაშვებულია აპლიკაცია" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:141 |
|
#, kde-format |
|
msgid "hostname" |
|
msgstr "ჰოსტის სახელი" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:143 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Caption of the window to be terminated" |
|
msgstr "შესაწყვეტი ფანჯრის სათაური" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:143 |
|
#, kde-format |
|
msgid "caption" |
|
msgstr "პროგრამა" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:145 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Name of the application to be terminated" |
|
msgstr "შესაწყვეტი აპლიკაციის სახელი" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:145 |
|
#, kde-format |
|
msgid "name" |
|
msgstr "name" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:147 |
|
#, kde-format |
|
msgid "ID of resource belonging to the application" |
|
msgstr "რესურსის ID, რომელიც აპლიკაციას ეკუთვნის" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:147 |
|
#, kde-format |
|
msgid "id" |
|
msgstr "id" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:149 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Time of user action causing termination" |
|
msgstr "ავარიის გამომწვევი მომხმარებლის ქმედების დრო" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:149 |
|
#, kde-format |
|
msgid "time" |
|
msgstr "დრო" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "KWin helper utility" |
|
msgstr "KWin -ის დამხმარე პროგრამა" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:187 |
|
#, kde-format |
|
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." |
|
msgstr "დამხმარე პროგრამა ცალკე არ უნდა გამოიძახოთ." |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:209 |
|
#, kde-kuit-format |
|
msgctxt "@info" |
|
msgid "" |
|
"<para><application>%1</application> is not responding. Do you want to " |
|
"terminate this application?</para>" |
|
msgstr "" |
|
"<para><application>%1</application> არ პასუხობს. გნებავთ, ძალით გააჩეროთ ეს " |
|
"აპლიკაცია?</para>" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:211 |
|
#, kde-kuit-format |
|
msgctxt "@info \"window title\" of application name is not responding." |
|
msgid "" |
|
"<para>\"%1\" of <application>%2</application> is not responding. Do you want " |
|
"to terminate this application?</para>" |
|
msgstr "" |
|
"<para>\"%1\" <application>%2</application> არ პასუხობს. გნებავთ, ძალით " |
|
"გააჩეროთ ეს აპლიკაცია?</para>" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:214 |
|
#, kde-kuit-format |
|
msgctxt "@info" |
|
msgid "" |
|
"<para><emphasis strong='true'>Terminating this application will close all of " |
|
"its windows. Any unsaved data will be lost.</emphasis></para>" |
|
msgstr "" |
|
"<para><emphasis strong='true'>ამ აპლიკაციის მოკვლა ყველა მის ფანჯარას " |
|
"დახურავს. შეუნახავი მონაცემები დაგეკარგებათ.</emphasis></para>" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:216 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button Terminate app" |
|
msgid "&Terminate %1" |
|
msgstr "%1-ის მოკვლა" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:217 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again" |
|
msgid "&Wait Longer" |
|
msgstr "&მეტ ხანს ლოდინი" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:225 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@title:window" |
|
msgid "Not Responding" |
|
msgstr "არ პასუხობს" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:241 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info" |
|
msgid "Process ID: %1" |
|
msgstr "პროცესის ID: %1" |
|
|
|
#: helpers/killer/killer.cpp:243 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info" |
|
msgid "Host name: %1" |
|
msgstr "ჰოსტის სახელი: %1" |
|
|
|
#: input.cpp:2126 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move the tablet to the next output" |
|
msgstr "ტაბლეტის შემდეგ გამოტანაზე გადატანა" |
|
|
|
#: input.cpp:2205 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablet moved to %1" |
|
msgstr "ტაბლეტი გადატანილია %1-ზე" |
|
|
|
#: input.cpp:2205 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tablets switched outputs" |
|
msgstr "ტაბლეტებმა გამოტანები გადართეს" |
|
|
|
#: input.cpp:3326 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Touchpad" |
|
msgstr "თაჩპედი" |
|
|
|
#: keyboard_layout.cpp:45 keyboard_layout.cpp:55 keyboard_layout.cpp:137 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keyboard Layout Switcher" |
|
msgstr "კლავიატურის განლაგების გადამრთველი" |
|
|
|
#: killwindow.cpp:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Select window to force close with left click or enter.\n" |
|
"Escape or right click to cancel." |
|
msgstr "" |
|
"აირჩიეთ ფანჯარა, რომლის ძალით დახურვაც გნებავთ მარცხენა წკაპით ან Enter-ით.\n" |
|
"გასაუქმებლად Esc ან მარჯვენა წკაპი." |
|
|
|
#: main.cpp:195 plugins/invert/invert_config.cpp:35 |
|
#: plugins/magnifier/magnifier_config.cpp:46 |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:40 |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:43 |
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35 |
|
#: plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:32 |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:45 |
|
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31 |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:44 |
|
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "KWin" |
|
msgstr "KWin" |
|
|
|
#: main.cpp:197 main.cpp:221 |
|
#, kde-format |
|
msgid "KDE window manager" |
|
msgstr "KDE -ის ფანჯართმმართველი" |
|
|
|
#: main.cpp:199 |
|
#, kde-format |
|
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers" |
|
msgstr "(c) 1999-2019, KDE -ის პროგრამისტები, ყველა უფლება დაცულია" |
|
|
|
#: main.cpp:201 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Matthias Ettrich" |
|
msgstr "Matthias Ettrich" |
|
|
|
#: main.cpp:202 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Cristian Tibirna" |
|
msgstr "Cristian Tibirna" |
|
|
|
#: main.cpp:203 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Daniel M. Duley" |
|
msgstr "Daniel M. Duley" |
|
|
|
#: main.cpp:204 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Luboš Luňák" |
|
msgstr "Luboš Luňák" |
|
|
|
#: main.cpp:205 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Martin Flöser" |
|
msgstr "Martin Flöser" |
|
|
|
#: main.cpp:206 |
|
#, kde-format |
|
msgid "David Edmundson" |
|
msgstr "დავიდ ედმუნდსონი" |
|
|
|
#: main.cpp:207 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Roman Gilg" |
|
msgstr "Roman Gilg" |
|
|
|
#: main.cpp:208 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Vlad Zahorodnii" |
|
msgstr "Vlad Zahorodnii" |
|
|
|
#: main.cpp:209 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Xaver Hugl" |
|
msgstr "Xaver Hugl" |
|
|
|
#: main.cpp:218 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Disable configuration options" |
|
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების გათიშვა" |
|
|
|
#: main.cpp:219 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" |
|
msgstr "მითითება, რომ KWin ცოტა ხნის წინ n-ჯერ გაითიშა" |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:304 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Start a rootless Xwayland server." |
|
msgstr "Xwayland სერვერის საწყისი საქაღალდის გარეშე გაშვება." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:307 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." |
|
msgstr "" |
|
"Wayland-ის მოსასმენი სოკეტის სახელი. თუ მითითებული არაა, გამოიყენება " |
|
"'wayland-0'." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:311 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." |
|
msgstr "X11 პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი X11 ეკრანი." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:315 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." |
|
msgstr "" |
|
"Wayland პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი Wayland ეკრანი." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:317 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Render to a virtual framebuffer." |
|
msgstr "ვირტუალურ Framebuffer-ში რენდერი." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:319 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." |
|
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიგანე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1024." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:323 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." |
|
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიმაღლე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 768." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:328 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." |
|
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის გადიდება. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:333 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" |
|
msgstr "" |
|
"ფანჯრულ რეჟიმში გამოტანილი ფანჯრების რაოდენობა. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1" |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:338 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --" |
|
"socket to name the socket" |
|
msgstr "" |
|
"Wayland-ის სოკეტი შემომავალი მიერთებებისთვის. შეგიძლიათ მიუთითოთ --socket-" |
|
"თან ერთად, რათა მისი სახელი მიუთითოთ" |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:342 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set " |
|
"multiple times" |
|
msgstr "" |
|
"XWayland-ის სოკეტი XWayland-ის შემომავალი შეერთებებისთვის. მრავალჯერ " |
|
"მითითება შესაძლებელია" |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:346 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up" |
|
msgstr "XWayland-ის ეკრანის სახელი, რომელიც წინასწარ გაეშვა" |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:350 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Name of the xauthority file " |
|
msgstr "Xauthority ფაილის სახელი " |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:354 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper." |
|
msgstr "გავა ამ ასლიდან, რათა ის kwin_wayland_wrapper-მა თავიდან გაუშვას." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:356 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Render through drm node." |
|
msgstr "DRM კვანძით რენდერი." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:357 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration" |
|
msgstr "ენის ინფორმაციის მომხმარებლის კონფიგურაციის მაგიერ locale1-დან აღება" |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:383 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Input method that KWin starts." |
|
msgstr "KWin-ის მიერ გაშვებული შეყვანის მეთოდი." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:389 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Starts the session in locked mode." |
|
msgstr "სესიის დაბლოკილ რეჟიმში გაშვება." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:393 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Starts the session without lock screen support." |
|
msgstr "სესიის დაბლოკილი ეკრანის მხარდაჭერის გარეშე გაშვება." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:398 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Starts the session without global shortcuts support." |
|
msgstr "სესის გლობალური მალსახმობების მხარდაჭერის გარეშე გაშვება." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:403 main_x11.cpp:439 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Disable KActivities integration." |
|
msgstr "KActivities-ის ინტეგრაციის გამორთვა." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:408 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." |
|
msgstr "გასვლა KWin-ის მიერ დაყენებული სესიის აპლიკაციის დასრულების შემდეგ." |
|
|
|
#: main_wayland.cpp:413 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" |
|
msgstr "" |
|
"აპლიკაციები, რომლებიც Wayland-ის და Xwayland-ის გაშვებასთან ერთად ეშვებიან" |
|
|
|
#: main_x11.cpp:66 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"KWin is unstable.\n" |
|
"It seems to have crashed several times in a row.\n" |
|
"You can select another window manager to run:" |
|
msgstr "" |
|
"KWin- არასტაბილურია.\n" |
|
"როგორც ჩანს ზედიზედ რამდენჯერმე გაფშიკა ფეხები.\n" |
|
"შეგიძლიათ ფანჯრების სხვა მმართველი გამოიყენოთ:" |
|
|
|
#: main_x11.cpp:266 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" |
|
"replace)\n" |
|
msgstr "" |
|
"kwin: მმართველის არჩევნის შეცდომა. არის სხვა ფმ გაშვებული? (სცადეთ --replace " |
|
"გამოიყენოთ)\n" |
|
|
|
#: main_x11.cpp:286 |
|
#, kde-format |
|
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" |
|
msgstr "" |
|
"kwin: გაშვებულია სხვა ფანჯრების მმართველი (სცადეთ გამოიყენოთ --replace)\n" |
|
|
|
#: main_x11.cpp:432 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" |
|
msgstr "უკვე გაშვებული ICCCM2.0-თან თავსებადი ფანჯრების მმართველის ჩნაცვლება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) |
|
#: plugins/blur/blur_config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Blur strength:" |
|
msgstr "ბუნდოვნების სიძლიერე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) |
|
#: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Light" |
|
msgstr "ღია" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) |
|
#: plugins/blur/blur_config.ui:74 plugins/blur/blur_config.ui:137 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Strong" |
|
msgstr "ძლიერი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) |
|
#: plugins/blur/blur_config.ui:83 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Noise strength:" |
|
msgstr "ხმაურის სიძლიერე:" |
|
|
|
#: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:109 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n" |
|
"Escape or right click to cancel." |
|
msgstr "" |
|
"აირჩიეთ ფერის ასაღები ადგილი მარცხენა წკაპით ან Enter-ით.\n" |
|
"გასაუქმებლად მარჯვენა წკაპი ან Esc." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) |
|
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Strength:" |
|
msgstr "სიმაგრე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) |
|
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:40 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Dim:" |
|
msgstr "ჩაქრობა:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) |
|
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:47 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Docks and panels" |
|
msgstr "პანელები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) |
|
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Desktop" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) |
|
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep above windows" |
|
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) |
|
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "By window group" |
|
msgstr "ფანჯრების ჯგუფის მიხედვით" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) |
|
#: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Fullscreen windows" |
|
msgstr "მთელ ეკრანზე გაშლილი ფანჯრებით" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:19 |
|
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Duration:" |
|
msgstr "ხანგრძლივობა:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:32 |
|
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:30 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Default" |
|
msgstr "ნაგულისხმები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:35 plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:39 |
|
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:33 |
|
#, kde-format |
|
msgid " milliseconds" |
|
msgstr " მილიწამი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:50 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window Open Animation" |
|
msgstr "ფანჯრის გახსნის ანიმაცია" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Rotation edge:" |
|
msgstr "მობრუნების წიბო:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:70 plugins/glide/glide_config.ui:168 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "ზედა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173 |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Right" |
|
msgstr "მ&არჯვენა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:80 plugins/glide/glide_config.ui:178 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Bottom" |
|
msgstr "ქვედა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183 |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Left" |
|
msgstr "მარცხენა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Rotation angle:" |
|
msgstr "მობრუნების კუთხე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:119 plugins/glide/glide_config.ui:198 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Distance:" |
|
msgstr "მანძილი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) |
|
#: plugins/glide/glide_config.ui:148 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window Close Animation" |
|
msgstr "ფანჯრს დახურვის ანიმაცია" |
|
|
|
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:56 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inmenu never hide cursor on inactivity" |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "არასოდეს" |
|
|
|
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:58 |
|
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.cpp:62 |
|
#, kde-format |
|
msgid "%1 second" |
|
msgid_plural "%1 seconds" |
|
msgstr[0] "%1 წამი" |
|
msgstr[1] "%1 წამი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InactivityDuration) |
|
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Hide cursor on inactivity:" |
|
msgstr "კურსორის დამალვა უქმეობისას:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnTyping) |
|
#: plugins/hidecursor/hidecursor_config.ui:24 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Hide cursor on typing" |
|
msgstr "კურსორის დამალვა კრეფისას" |
|
|
|
#: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Invert Effect" |
|
msgstr "ინვერსიის ეფექტის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/invert/invert.cpp:50 plugins/invert/invert_config.cpp:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window" |
|
msgstr "ფანჯარაზე ინვერსიის ეფექტის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/invert/invert.cpp:57 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Invert Screen Colors" |
|
msgstr "ეკრანის ფერების ინვერსია" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:48 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
msgid "Tiny" |
|
msgstr "პაწაწინა" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:49 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
msgid "Normal" |
|
msgstr "ჩვეულებრივი" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:50 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
msgid "Large" |
|
msgstr "დიდი" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:51 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
msgid "Very Large" |
|
msgstr "ძალიან დიდი" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:52 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
msgid "Huge" |
|
msgstr "უზარმაზარი" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:53 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
msgid "Very Huge" |
|
msgstr "ძალიან უზარმაზარი" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
msgid "Oversized" |
|
msgstr "არანორმალურად დიდი" |
|
|
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Button size:" |
|
msgstr "ღილაკის ზომა:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Config Dialog" |
|
msgstr "კონფიგურაციის ფანჯარა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Title &Alignment" |
|
msgstr "სწორება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Center" |
|
msgstr "ცენტრი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " |
|
"color. Otherwise it will be painted in the background color." |
|
msgstr "" |
|
"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ ფანჯრის საზღვარი სათაურის ფერში უნდა შეიღებოს. " |
|
"წინააღმდეგ შემთხვევაში ის ფონის ფერში შეიღებება." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Colored window border" |
|
msgstr "ფანჯრის ფერად ზღვარი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " |
|
"hovers over them and fade out again when it moves away." |
|
msgstr "" |
|
"ჩართეთ ეს ღილაკი თუ გნებავთ, ღილაკები ქრებოდნენ, როცა თაგუნას კურსორს ზედ " |
|
"გადაატარებთ და ისევ ჩნდებოდნენ, როცა მას გადაიტანთ." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) |
|
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animate buttons" |
|
msgstr "ღილაკების ანიმაცია" |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Caps Lock key has been activated" |
|
msgstr "ღილაკი CapsLock ახლა აქტიურია" |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Caps Lock key is now inactive" |
|
msgstr "ღილაკი CapsLock ახლა არააქტიურია" |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:52 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Num Lock key has been activated" |
|
msgstr "ღილაკი NumLock ახლა აქტიურია" |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Num Lock key is now inactive" |
|
msgstr "ღილაკი NumLock ახლა არააქტიურია" |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:60 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Scroll Lock key has been activated" |
|
msgstr "ღილაკი ScrollLock ახლა აქტიურია" |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:64 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Scroll Lock key is now inactive" |
|
msgstr "ღილაკი ScrollLock ახლა araაქტიურია" |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:77 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Shift key is now active." |
|
msgstr "ღილაკი Shift ახლა აქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:81 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Shift key is now inactive." |
|
msgstr "ღილაკი Shift ახლა არააქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:85 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Control key is now active." |
|
msgstr "ღილაკი Control ახლა აქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Control key is now inactive." |
|
msgstr "ღილაკი Control ახლა არააქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:93 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Alt key is now active." |
|
msgstr "ღილაკი Alt ახლა აქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:97 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Alt key is now inactive." |
|
msgstr "ღილაკი Alt ახლა არააქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:101 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Meta key is now active." |
|
msgstr "ღილაკი Meta ახლა აქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:105 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The Meta key is now inactive." |
|
msgstr "ღილაკი Meta ახლა არააქტიურია." |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "activate" |
|
msgstr "აქტივაცია" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:44 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "close" |
|
msgstr "დახურვა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:47 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "min" |
|
msgstr "წთ" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:50 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "minimize" |
|
msgstr "ჩაკეცვა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:53 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "max" |
|
msgstr "მაქსიმუმი" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:56 |
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "maximize" |
|
msgstr "გადიდება" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:59 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "fullscreen" |
|
msgstr "მთელ ეკრანზე" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:62 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "shade" |
|
msgstr "დაჩრდილვა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:65 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "keep above" |
|
msgstr "ზემოდან დატოვება" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:68 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "keep below" |
|
msgstr "ქვემოდან დატოვება" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:75 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "window" |
|
msgstr "ფანჯარა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:85 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "name" |
|
msgstr "name" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:87 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "appname" |
|
msgstr "სახელი" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:89 |
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:145 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword" |
|
msgid "desktop" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:260 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to desktop %1" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის გადართვა %1-ზე" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:299 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Close running window on %1" |
|
msgstr "გაშვებულ ფანჯრის დახურვა %1-ზე" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:302 |
|
#, kde-format |
|
msgid "(Un)minimize running window on %1" |
|
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის ჩაკეცვა/აღდგენა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:305 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize/restore running window on %1" |
|
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის მთელ ეკრანზე გადიდება/აღდგენა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:308 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" |
|
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშვების გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:311 |
|
#, kde-format |
|
msgid "(Un)shade running window on %1" |
|
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის დაჩრდილვის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:314 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1" |
|
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის ყველაზე ზემოთ ქონის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:317 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle keep below running window on %1" |
|
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის ყველაზე ქვემოთ ქონის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:321 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate running window on %1" |
|
msgstr "გაშვებული ფანჯრის გააქტიურება %1-ზე" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) |
|
#: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" |
|
msgstr "შავში გაუჩინარება (მხოლოდ გასაშვები მთელ ეკრანზე გამოჩენილი ფანჯრები)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation duration:" |
|
msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) |
|
#: plugins/magiclamp/magiclamp_config.ui:36 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Duration of rotation" |
|
msgid "Default" |
|
msgstr "ნაგულისხმები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) |
|
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Size" |
|
msgstr "ზომა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:23 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Width:" |
|
msgstr "&სიგანე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) |
|
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:42 |
|
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:74 |
|
#, kde-format |
|
msgid " px" |
|
msgstr " px" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Height:" |
|
msgstr "&სიმაღლე:" |
|
|
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38 |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect" |
|
msgstr "თაგუნას წკაპის ეფექტის ინვერსია" |
|
|
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Left mouse button" |
|
msgid "Left" |
|
msgstr "მარცხენა" |
|
|
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Middle mouse button" |
|
msgid "Middle" |
|
msgstr "შუა" |
|
|
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Right mouse button" |
|
msgid "Right" |
|
msgstr "მ&არჯვენა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:21 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Basic Settings" |
|
msgstr "ძირითადი პარამეტრები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Left Mouse Button Color:" |
|
msgstr "თაგუნას მარცხენა ღილაკის ფერი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Middle Mouse Button Color:" |
|
msgstr "თაგუნას შუა ღილაკის ფერი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Right Mouse Button Color:" |
|
msgstr "თაგუნას მარჯვენა ღილაკის ფერი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:91 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Advanced Settings" |
|
msgstr "დამატებითი პარამეტრები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:97 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Rings" |
|
msgstr "ბეჭდები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:103 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Line Width:" |
|
msgstr "ხაზის სიგანე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119 |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 |
|
#, kde-format |
|
msgid " pixel" |
|
msgstr " პიქსელი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 |
|
#, kde-format |
|
msgid " msec" |
|
msgstr " მწმ" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:145 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ring Duration:" |
|
msgstr "ბეჭდის ხანგრძლივობა:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:155 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ring Radius:" |
|
msgstr "ბეჭდის რადიუსი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ring Count:" |
|
msgstr "ბეჭდების რიცხვი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Text" |
|
msgstr "ტექსტი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:216 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Font:" |
|
msgstr "ფონტი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) |
|
#: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show Text:" |
|
msgstr "ტექსტის ჩვენება:" |
|
|
|
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Clear All Mouse Marks" |
|
msgstr "თაგუნას კვალის სრულად გასუფთავება" |
|
|
|
#: plugins/mousemark/mousemark.cpp:49 plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:52 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Clear Last Mouse Mark" |
|
msgstr "თაგუნას ბოლო კვალის ფასუფთავება" |
|
|
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:46 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Clear Mouse Marks" |
|
msgstr "თაგუნას კვალის გასუფთავება" |
|
|
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.cpp:87 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Suffix" |
|
msgid " pixel" |
|
msgid_plural " pixels" |
|
msgstr[0] " პიქსელი" |
|
msgstr[1] " პიქსელი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17 |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Appearance" |
|
msgstr "გარეგნობა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:23 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Wid&th:" |
|
msgstr "&სიგანე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:36 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Color:" |
|
msgstr "&ფერი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse" |
|
msgstr "დახატეთ თაგუნათი მოდიფიკატორი ღილაკების დაჭერით და თაგუნას მოძრაობით" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Free draw modifier keys:" |
|
msgstr "თავისუფალი ხატვის მოდიფიკატორი ღილაკები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125 |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179 |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Alt" |
|
msgstr "Alt" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawcontrol) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawcontrol) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:132 |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:186 |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ctrl" |
|
msgstr "Ctrl" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawshift) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawshift) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139 |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193 |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shift" |
|
msgstr "Shift" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawmeta) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawmeta) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146 |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200 |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Meta" |
|
msgstr "მეტა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys) |
|
#: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Arrow draw modifier keys:" |
|
msgstr "ისრებით ხატვის მოდიფიკატორი ღილაკები:" |
|
|
|
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:58 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Night Light was temporarily disabled" |
|
msgid "Night Light Suspended" |
|
msgstr "ღამის სინათლე შეჩერებულია" |
|
|
|
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:59 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Night Light was reenabled from temporary suspension" |
|
msgid "Night Light Resumed" |
|
msgstr "ღამის სინათლე გაგრძელდა" |
|
|
|
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:80 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Temporarily disable/reenable Night Light" |
|
msgid "Suspend/Resume Night Light" |
|
msgstr "ღამის განათების შეჩერება/გაგრძელება" |
|
|
|
#: plugins/nightlight/nightlightmanager.cpp:435 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Color Temperature Preview" |
|
msgstr "ფერის ტემპერატურის გადახედვა" |
|
|
|
#: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "Unknown" |
|
msgstr "უცნობი" |
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:40 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects" |
|
msgid "Cycle through Overview and Grid View" |
|
msgstr "გადახედვისა და ბადის ხედებს შორის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:46 |
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:135 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" |
|
msgid "Cycle through Grid View and Overview" |
|
msgstr "ბადის ხედსა და გადახედვას შორის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:53 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect" |
|
msgid "Toggle Overview" |
|
msgstr "გადახედვის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:60 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect" |
|
msgid "Toggle Grid View" |
|
msgstr "ბადის ხედის გადართვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ignore minimized windows:" |
|
msgstr "ჩაკეცილი ფანჯრების იგნორი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:36 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Organize windows in the Grid View:" |
|
msgstr "ფანჯრების დალაგება ბადის ხედში:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows) |
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:50 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Search results include filtered windows:" |
|
msgstr "ძებნის შედეგები გაფილტრულ ფანჯრებს შეიცავს:" |
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:127 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" |
|
msgid "Cycle through Overview and Grid View" |
|
msgstr "გადახედვისა და ბადის ხედებს შორის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:143 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect" |
|
msgid "Toggle Overview" |
|
msgstr "გადახედვის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:151 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect" |
|
msgid "Toggle Grid View" |
|
msgstr "ბადის ხედის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:165 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Delete Virtual Desktop" |
|
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდის წაშლა" |
|
|
|
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:264 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Add Virtual Desktop" |
|
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდის დამატება" |
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:379 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:placeholder" |
|
msgid "No other Virtual Desktops to show" |
|
msgstr "სხვა ვირტუალური სამუშაო მაგიდების გარეშე" |
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:385 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button" |
|
msgid "Add Virtual Desktop" |
|
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდის დამატება" |
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:392 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button" |
|
msgid "Configure Virtual Desktops…" |
|
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდის მორგება…" |
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:745 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:placeholder" |
|
msgid "No matching windows" |
|
msgstr "შესაბამისი ფანჯრების გარეშე" |
|
|
|
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:229 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Drag Down To Close" |
|
msgstr "დასახურად ჩამოათრიეთ" |
|
|
|
#: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:373 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" |
|
msgid "Close window" |
|
msgstr "ფანჯრის დახურვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) |
|
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window open scale:" |
|
msgstr "ფანჯრის გახსნის მასშტაბი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) |
|
#: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window close scale:" |
|
msgstr "ფანჯრის დახურვის მასშტაბი:" |
|
|
|
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:63 |
|
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:92 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Failed to start main PipeWire loop" |
|
msgstr "PipeWire-ის მთავარი მარყუჟის დაწყების შეცდომა" |
|
|
|
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:79 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Failed to create PipeWire context" |
|
msgstr "PipeWire-ის კონტექსტის შექმნის შეცდოა" |
|
|
|
#: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:86 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Failed to connect PipeWire context" |
|
msgstr "PipeWire-ის კონტექსტთან მიერთების შეცდომა" |
|
|
|
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:45 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Could not find window id %1" |
|
msgstr "ფანჯარა ID-ით %1 ვერ ვიპოვე" |
|
|
|
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:81 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Could not find output" |
|
msgstr "შეყვანა ვერ ვიპოვე" |
|
|
|
#: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:100 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Invalid region" |
|
msgstr "არასწორი რეგიონი" |
|
|
|
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:346 |
|
#, kde-format |
|
msgid "OpenGL compositing is required for screencasting" |
|
msgstr "ეკრანის გადაცემისთვის აუცილებელია OpenGL-ის კომპოზიტორი" |
|
|
|
#: plugins/screencast/screencaststream.cpp:354 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Failed to create PipeWire stream" |
|
msgstr "PipeWire-ის ნაკადის შექმნის შეცდოა" |
|
|
|
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n" |
|
"Escape or right click to cancel." |
|
msgstr "" |
|
"ფანჯრის ანაბეჭდის მარცხენა წკაპით ან Enter-ით გადაღება.\n" |
|
"გასაუქმებლად Esc ან მარჯვენა წკაპი." |
|
|
|
#: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Create screen shot with left click or enter.\n" |
|
"Escape or right click to cancel." |
|
msgstr "" |
|
"ეკრანის ანაბეჭდის მარცხენა წკაპით ან Enter-ით გადაღება.\n" |
|
"გასაუქმებლად Esc ან მარჯვენა წკაპი." |
|
|
|
#: plugins/showcompositing/qml/main.qml:12 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "Compositing" |
|
msgstr "კომპოზიცია" |
|
|
|
#: plugins/showfps/qml/main-fallback.qml:26 plugins/showfps/qml/main.qml:192 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "This effect is not a benchmark" |
|
msgstr "ეს ეფექტი ტესტი არაა" |
|
|
|
#: plugins/showfps/qml/main.qml:110 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "Paint Duration" |
|
msgstr "ხატვის ხანგრძლივობა" |
|
|
|
#: plugins/showfps/qml/main.qml:162 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "Paint Amount" |
|
msgstr "საღებავის ოდენობა" |
|
|
|
#: plugins/showfps/qml/main.qml:175 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "Current FPS" |
|
msgstr "მიმდინარე კადრი/წმ" |
|
|
|
#: plugins/showfps/qml/main.qml:184 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@label" |
|
msgid "Maximum FPS" |
|
msgstr "მაქს. კადრი/წმ" |
|
|
|
#: plugins/showpaint/showpaint.cpp:42 plugins/showpaint/showpaint_config.cpp:37 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Show Paint" |
|
msgstr "ნახატის ჩვენების გადართვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) |
|
#: plugins/slide/slide_config.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Gap between desktops" |
|
msgstr "დაშორება სამუშაო მაგიდებს შორის" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) |
|
#: plugins/slide/slide_config.ui:23 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Horizontal:" |
|
msgstr "ჰორიზონტალური:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) |
|
#: plugins/slide/slide_config.ui:46 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Vertical:" |
|
msgstr "ვერტიკალური:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) |
|
#: plugins/slide/slide_config.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Slide desktop background" |
|
msgstr "გაუსვით ეკრანის ფონს" |
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:24 |
|
msgid "" |
|
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " |
|
"keypresses." |
|
msgstr "" |
|
"ღილაკი Shift დაბლოკილია და ახლა აქტიურია ყველა შემდეგი ღილაკების " |
|
"მიმდევრობისთვის." |
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:25 |
|
msgid "" |
|
"The Control key has been locked and is now active for all of the following " |
|
"keypresses." |
|
msgstr "" |
|
"ღილაკი Control დაბლოკილია და ახლა აქტიურია ყველა შემდეგი ღილაკების " |
|
"მიმდევრობისთვის." |
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:26 |
|
msgid "" |
|
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " |
|
"keypresses." |
|
msgstr "" |
|
"ღილაკი Alt დაბლოკილია და ახლა აქტიურია ყველა შემდეგი ღილაკების " |
|
"მიმდევრობისთვის." |
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:27 |
|
msgid "" |
|
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " |
|
"keypresses." |
|
msgstr "" |
|
"ღილაკი Meta დაბლოკილია და ახლა აქტიურია ყველა შემდეგი ღილაკების " |
|
"მიმდევრობისთვის." |
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:28 |
|
msgid "" |
|
"The AltGr key has been locked and is now active for all of the following " |
|
"keypresses." |
|
msgstr "" |
|
"ღილაკი AltGr დაბლოკილია და ახლა აქტიურია ყველა შემდეგი ღილაკების " |
|
"მიმდევრობისთვის." |
|
|
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" |
|
msgstr "მიმდინარე ფანჯრისთვის მინიატურის გადართვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximum &width:" |
|
msgstr "მაქსიმალური &სიგანე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Spacing:" |
|
msgstr "&დაშორება:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 |
|
#, kde-format |
|
msgid " pixels" |
|
msgstr " პიქსელი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Opacity:" |
|
msgstr "&გაუმჭვირვალობა:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) |
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 |
|
#, no-c-format, kde-format |
|
msgid " %" |
|
msgstr " %" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 |
|
#: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Tiles Editor" |
|
msgstr "ფილების რედაქტორის გადართვა" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Padding:" |
|
msgstr "შევსება:" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Load Layout…" |
|
msgstr "განლაგების ჩატვირთვა…" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/qml/main.qml:271 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "დახურვა" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Split Left/Right" |
|
msgstr "ხედის მარჯვენა/მარცხენაზე გაყოფა" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Split Top/Bottom" |
|
msgstr "ხედის ზედა/ქვედაზე გაყოფა" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 |
|
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Add Floating Tile" |
|
msgstr "მოლივლივე ფილის დამატება" |
|
|
|
#: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Delete" |
|
msgstr "წაშლა" |
|
|
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:71 |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Track mouse" |
|
msgstr "თაგუნას დევნება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:26 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Trigger effect with:" |
|
msgstr "ტრიგერი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keyboard shortcut:" |
|
msgstr "კლავიატურის მალსახმობი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) |
|
#: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Modifier keys:" |
|
msgstr "მოდიფიკატორი ღილაკები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Translucency" |
|
msgstr "გამჭვირვალობა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:20 |
|
#, kde-format |
|
msgid "General Translucency Settings" |
|
msgstr "გამჭვირვალობის პარამეტრები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:64 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Combobox popups:" |
|
msgstr "მხტუნარა კომბოების ჩვენება:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:121 |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:431 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Opaque" |
|
msgstr "გაუმჭვირვალე" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Dialogs:" |
|
msgstr "ფანჯრები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:156 |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:418 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Transparent" |
|
msgstr "გამჭვირვალე" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:188 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Menus:" |
|
msgstr "მენიუები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Moving windows:" |
|
msgstr "გადაადგილებადი ფანჯრები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Inactive windows:" |
|
msgstr "არააქტიური ფანჯრები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Set menu translucency independently" |
|
msgstr "ფანჯრების გამჭვირვალობის სათითაოდ დაყენება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:285 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Dropdown menus:" |
|
msgstr "ჩამოსაშლელი მენიუები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:329 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Popup menus:" |
|
msgstr "მხტუნარა მენიუები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) |
|
#: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:367 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Torn-off menus:" |
|
msgstr "მოგლეჯილი მენიუები:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::VideoWallConfigForm) |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:14 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Video Wall" |
|
msgstr "ვიდეო კედელი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ApplyTo) |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:20 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Apply to" |
|
msgstr "გადატარება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" |
|
msgstr "vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Whitelist) |
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_Blacklist) |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:35 |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:66 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Comma separated list of window classes" |
|
msgstr "მძიმით გამოყოფილი ფანჯრების კლასების სია" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45 |
|
#, kde-format |
|
msgid "All" |
|
msgstr "Alt" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ignore" |
|
msgstr "იგნორი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoreLabel) |
|
#: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:73 |
|
#, kde-format |
|
msgid "None" |
|
msgstr "არაფერი" |
|
|
|
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 |
|
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" |
|
msgstr "მიმდინარე ფანჯრების გადართვა (მიმდინარე სამუშაო მაგიდა)" |
|
|
|
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 |
|
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:57 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" |
|
msgstr "მიმდინარე ფანჯრების გადართვა (ყველა სამუშაო მაგიდა)" |
|
|
|
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 |
|
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:66 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)" |
|
msgstr "მიმდინარე ფანჯრების გადართვა (ფანჯრების კლასი)" |
|
|
|
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 |
|
#: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" |
|
msgstr "არსებული ფანჯრების გადართვა (ფანჯრის კლასი მიმდინარე სამუშაო მაგიდაზე)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) |
|
#: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ignore &minimized windows" |
|
msgstr "&ჩაკეცილი ფანჯრების იგნორი" |
|
|
|
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107 |
|
#, kde-format |
|
msgid "No Matches" |
|
msgstr "დამთხვევის გარეშე" |
|
|
|
#: plugins/windowview/qml/main.qml:107 |
|
#, kde-format |
|
msgid "No Windows" |
|
msgstr "ფანჯრების გარეშე" |
|
|
|
#: plugins/windowview/qml/main.qml:122 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Filter windows…" |
|
msgstr "ფანჯრების ფილტრი…" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Advanced" |
|
msgstr "დამატებით" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Stiffness:" |
|
msgstr "&სიმყიფე:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Dra&g:" |
|
msgstr "&გადაათრიეთ:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Move factor:" |
|
msgstr "&გადაადგილების ფაქტორი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Wo&bble when moving" |
|
msgstr "&კანკალი გადაადგილებისას" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Wobble when &resizing" |
|
msgstr "კანკალი &ზომის შეცვლისას" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable &advanced mode" |
|
msgstr "&დამატებითი პარამეტრების ჩართვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Wobbliness" |
|
msgstr "&კანკალი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Less" |
|
msgstr "ნაკლები" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 |
|
#, kde-format |
|
msgid "More" |
|
msgstr "მეტი" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom.cpp:69 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Zoomed Area to Left" |
|
msgstr "გადიდებული ადგილის მარცხნივ გაწევა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom.cpp:76 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Zoomed Area to Right" |
|
msgstr "გადიდებული ადგილის მარჯვნივ გაწევა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom.cpp:83 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards" |
|
msgstr "გადიდებული ადგილის მაღლა აწევა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom.cpp:90 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards" |
|
msgstr "გადიდებული ადგილის დაბლა ჩამოწევა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom.cpp:98 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Mouse to Focus" |
|
msgstr "თაგუნას ფოკუსზე გადატანა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom.cpp:105 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Mouse to Center" |
|
msgstr "თაგუნას ცენტრში მიტანა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:70 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Left" |
|
msgstr "მარცხნივ გაწევა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:77 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Right" |
|
msgstr "მარჯვნივ გაწევა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:84 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Up" |
|
msgstr "აწევა" |
|
|
|
#: plugins/zoom/zoom_config.cpp:91 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Down" |
|
msgstr "ჩამოწევა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:25 plugins/zoom/zoom_config.ui:41 |
|
#, kde-format |
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." |
|
msgstr "" |
|
"გადიდების და დაპატარავების გადიდების კოეფიციენტის შენარჩუნებით მოხდენა." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:28 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Zoom Factor:" |
|
msgstr "გადიდების კოეფიციენტი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:66 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " |
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." |
|
msgstr "" |
|
"ფოკუსირებული მდებარეობის ტრეკინგის ჩართვა. საჭიროა თითოეული აპლიკაციისთვის " |
|
"QAccessible -ის ჩართვა (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:69 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable Focus Tracking" |
|
msgstr "ფოკუსის თვალყურის დევნების ჩართვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:76 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " |
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." |
|
msgstr "" |
|
"ფოკუსირებული ტექსტის კურსორის ტრეკინგის ჩართვა. საჭიროა თითოეული " |
|
"აპლიკაციისთვის QAccessible -ის ჩართვა (\"export " |
|
"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:79 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking" |
|
msgstr "ტექსტის კურსორის თვალყურის დევნების ჩართვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:86 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Mouse Pointer:" |
|
msgstr "ჰოსტის თაგუნას მაჩვენებლი:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:99 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer." |
|
msgstr "თაგუნას კურსორის ხილვადობა." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:103 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Scale" |
|
msgstr "მასშტაბი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:108 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep" |
|
msgstr "დატოვება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:113 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Hide" |
|
msgstr "დამალვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:121 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Track moving of the mouse." |
|
msgstr "თაგუნას მოძრაობის თვალყურის დევნება." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:125 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Proportional" |
|
msgstr "პროპორციული" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:130 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Centered" |
|
msgstr "შუაზე გასწორებული" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:135 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Push" |
|
msgstr "გადაცემა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:140 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Disabled" |
|
msgstr "გამორთულია" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: plugins/zoom/zoom_config.ui:148 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Mouse Tracking:" |
|
msgstr "თაგუნას თვალყურის დევნება:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) |
|
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Total rules count (legacy)" |
|
msgstr "წესების ჯამური რაოდენობა (მოძველებული)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ruleGroupList), group (General) |
|
#: rulebooksettingsbase.kcfg:13 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ordered list of rules groups" |
|
msgstr "წესების ჯგუფების დალაგებული სია" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:10 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Rule description" |
|
msgstr "წესის აღწერა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:13 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Rule description (legacy)" |
|
msgstr "წესის აღწერა (მოძველებული)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:16 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Delete this rule (for use in imports)" |
|
msgstr "ამ წესის წაშლა (შემოტანებში გამოსაყენებლად)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:20 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window class (application)" |
|
msgstr "ფანჯრის კლასი (აპლიკაცია)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:23 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window class string match type" |
|
msgstr "ფანჯრის კლასის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:29 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Match whole window class" |
|
msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასის დამთხვევა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:34 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window role" |
|
msgstr "ფანჯრის როლი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:37 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window role string match type" |
|
msgstr "ფანჯრის როლის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window title" |
|
msgstr "ფანჯრის სათაური" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:47 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window title string match type" |
|
msgstr "ფანჯრის სათაურის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:54 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Machine (hostname)" |
|
msgstr "მანქანა (ჰოსტის სახელი)" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:57 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Machine string match type" |
|
msgstr "მანქანის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:64 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window types that match" |
|
msgstr "ფანჯრის ტიპები, რომლებიც ემთხვევა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:69 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Initial placement" |
|
msgstr "საწყისი განთავსება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:74 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Initial placement rule type" |
|
msgstr "საწყისი მდებარეობის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:79 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window position" |
|
msgstr "ფანჯრის მდებარეობა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:83 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window position rule type" |
|
msgstr "ფანჯრის მდებარეობის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:90 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window size" |
|
msgstr "ფანჯრის ზომა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:93 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window size rule type" |
|
msgstr "ფანჯრის ზომის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:100 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window minimum size" |
|
msgstr "ფანჯრის მინიმალური ზომა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:104 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window minimum size rule type" |
|
msgstr "ფანჯრის მინიმალური ზომის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:109 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window maximum size" |
|
msgstr "ფანჯრის მაქსიმალური ზომა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:113 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window maximum size rule type" |
|
msgstr "ფანჯრის მაქსიმალური ზომის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:118 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Active opacity" |
|
msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:124 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Active opacity rule type" |
|
msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:129 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Inactive opacity" |
|
msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:135 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Inactive opacity rule type" |
|
msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:140 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ignore requested geometry" |
|
msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის უგულებელყოფა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:144 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ignore requested geometry rule type" |
|
msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის წესის ტიპის უგულებელყოფა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "List of Desktop Ids" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდების ID-ების სია" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (desktopsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:155 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Desktop Ids rule type" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ID-ების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:162 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Screen number" |
|
msgstr "ეკრანის ნომერი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:166 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Screen number rule type" |
|
msgstr "ეკრანის ნომრის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:173 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activity" |
|
msgstr "აქტივობა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:176 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activity rule type" |
|
msgstr "აქტივობის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:183 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximized vertically" |
|
msgstr "ვერტიკალურად გაშლილი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:187 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximized vertically rule type" |
|
msgstr "ვერტიკალურად გაშლის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:194 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximized horizontally" |
|
msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლილი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:198 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximized horizontally rule type" |
|
msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:205 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Minimized" |
|
msgstr "ჩაკეცვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:209 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Minimized rule type" |
|
msgstr "ჩაკეცვლის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:216 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shaded" |
|
msgstr "დაჩრდილული" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:220 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shaded rule type" |
|
msgstr "დაჩრდილვის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:227 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Skip taskbar" |
|
msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:231 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Skip taskbar rule type" |
|
msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვებს წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:238 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Skip pager" |
|
msgstr "პეიჯერის გამოტოვება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:242 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Skip pager rule type" |
|
msgstr "პეიჯერის გამოტოვების წესის ტპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:249 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Skip switcher" |
|
msgstr "გადამრთველის გამოტოვება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:253 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Skip switcher rule type" |
|
msgstr "გადამრთველის გამოტოვების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:260 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep above" |
|
msgstr "ზემოდან დატოვება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:264 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep above rule type" |
|
msgstr "წესის ტიპის წემოთ ქონა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:271 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep below" |
|
msgstr "ქვემოთ ქონა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:275 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep below rule type" |
|
msgstr "ქვემოთ ქონის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:282 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Fullscreen" |
|
msgstr "მთელ ეკრანზე" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:286 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Fullscreen rule type" |
|
msgstr "სრული ეკრანის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:293 |
|
#, kde-format |
|
msgid "No titlebar and frame" |
|
msgstr "სათაურისა და ჩარჩოს გარეშე" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:297 |
|
#, kde-format |
|
msgid "No titlebar rule type" |
|
msgstr "სათაურის წესის ტიპის გარეშე" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:304 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Titlebar color and scheme" |
|
msgstr "სათაურის ზოლის ფერი და სქემა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:307 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Titlebar color rule type" |
|
msgstr "სათაურის ზოლის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:312 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Block Compositing" |
|
msgstr "კომპოზიტირების დაბლოკვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:316 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Block Compositing rule type" |
|
msgstr "კომპოზიტირების წესის ტიპის დაბლოკვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:321 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus stealing prevention" |
|
msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:327 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus stealing prevention rule type" |
|
msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:332 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus protection" |
|
msgstr "ფოკუსის დაცვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:338 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus protection rule type" |
|
msgstr "ფოკუსის დაცვის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:343 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Accept Focus" |
|
msgstr "ფოკუსის მიღება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:347 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Accept Focus rule type" |
|
msgstr "ფოკუსის მიღების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:352 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Closeable" |
|
msgstr "დახურვადი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:356 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Closeable rule type" |
|
msgstr "დახურვადი წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:361 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Autogroup with identical" |
|
msgstr "ერთნაირების ავტომატური დაჯგუფება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:365 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Autogroup with identical rule type" |
|
msgstr "ერთნაირი წესის ტიპების მქონეების ავტომატური დაჯგუფება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:370 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Autogroup in foreground" |
|
msgstr "ავტომატური დაჯგუფება წინა პლანზე" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:374 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Autogroup in foreground rule type" |
|
msgstr "წინა პლანზე ავტომატური დაჯგუფების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:379 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Autogroup by ID" |
|
msgstr "ავტომატური დაჯგუფება ID-ის მიხედვით" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:382 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Autogroup by ID rule type" |
|
msgstr "ID-ის მიხედვით ავტომატური დაჯგუფების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:387 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Obey geometry restrictions" |
|
msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:391 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Obey geometry restrictions rule type" |
|
msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:396 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shortcut" |
|
msgstr "მალსახმობი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:399 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shortcut rule type" |
|
msgstr "მალსახმობის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:406 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ignore global shortcuts" |
|
msgstr "გლობალური მალსახმობების უგულებელყოფა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:410 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ignore global shortcuts rule type" |
|
msgstr "იგნორირებული გლობალური მალსახმობების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:415 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Desktop file name" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:418 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Desktop file name rule type" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (layer), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:425 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Layer" |
|
msgstr "ფენა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:441 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Layer rule type" |
|
msgstr "ფენის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesync), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:446 |
|
#, kde-format |
|
msgid "AdaptiveSync" |
|
msgstr "AdaptiveSync" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (adaptivesyncrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:450 |
|
#, kde-format |
|
msgid "AdaptiveSync rule type" |
|
msgstr "AdaptiveSync-ის წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (tearing), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:455 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow Tearing" |
|
msgstr "ფიფქები დაშვება" |
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (tearingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) |
|
#: rulesettings.kcfg:459 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Tearing rule type" |
|
msgstr "ფიფქების წესის ტიპი" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) |
|
#: shortcutdialog.ui:14 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Dialog" |
|
msgstr "ფანჯარა" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton) |
|
#: shortcutdialog.ui:25 |
|
#, kde-format |
|
msgid "..." |
|
msgstr "..." |
|
|
|
#: sm.cpp:479 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"The following applications did not close:\n" |
|
"%1" |
|
msgstr "" |
|
"შემდეგი აპლიკაციები არ დაიხურა:\n" |
|
"%1" |
|
|
|
#: sm.cpp:480 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action:button" |
|
msgid "Cancel Logout" |
|
msgstr "გასვლის გაუქმება" |
|
|
|
#: sm.cpp:481 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@action::button" |
|
msgid "Log Out Anyway" |
|
msgstr "მაინც გასვლა" |
|
|
|
#: tabbox/clientmodel.cpp:58 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" |
|
msgid "Show Desktop" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩვენება" |
|
|
|
#: tabbox/switchers/thumbnail_grid/contents/ui/main.qml:208 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:placeholder no entries in the task switcher" |
|
msgid "No open windows" |
|
msgstr "ღია ფანჯრების გარეშე" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:358 |
|
msgid "Walk Through Windows" |
|
msgstr "ფანჯრებში გავლა" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:359 |
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)" |
|
msgstr "ფანჯრებში გავლა (პირიქით)" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:360 |
|
msgid "Walk Through Windows Alternative" |
|
msgstr "ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:361 |
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" |
|
msgstr "ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა (პირიქით)" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:362 |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application" |
|
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში გავლა" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:363 |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" |
|
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში გავლა (პირიქით)" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:364 |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" |
|
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა" |
|
|
|
#: tabbox/tabbox.cpp:365 |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" |
|
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა (პირიქით)" |
|
|
|
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:247 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" |
|
"Contact your distribution about this." |
|
msgstr "" |
|
"ფანჯრების გადამრთველის დაყენება გაფუჭებულია. რესურსები ვერ ვიპოვე.\n" |
|
"დაუკავშირდით დისტრიბუტორს." |
|
|
|
#: useractions.cpp:162 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"You have selected to show a window without its border.\n" |
|
"Without the border, you will not be able to enable the border again using " |
|
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " |
|
"keyboard shortcut." |
|
msgstr "" |
|
"აირჩიეთ, რომ ფანჯრები მისი საზღვრის გარეშე იყოს ნაჩვენები.\n" |
|
"საზღვრის გარეშე საზღვარს თაგუნას გამოყენებით ვეღარ ჩართავთ. ამის მაგიერ " |
|
"გამოიყენეთ ფანჯრის ოპერაციების მენიუ, რომელიც კლავიატურის მალსახმობით (%1) " |
|
"აქტიურდება." |
|
|
|
#: useractions.cpp:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" |
|
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " |
|
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " |
|
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." |
|
msgstr "" |
|
"აირჩიეთ, რომ ფანჯარა სრულ ეკრანზე გამოჩნდეს.\n" |
|
"თუ აპლიკაციას თვითონ არ გააჩნია შესაძლებლობა, სრულეკრანიანი რეჟიმი გამორთოს, " |
|
"თქვენ მას თაგუნას გამოყენებით ვერ გამორთავთ. სჯობს გამოიყენოთ ფანჯრის " |
|
"ოპერაციების მენიუ, რომელიც კლავიატურის მალსახმობით %1 შეგიძლიათ გამოიძახოთ." |
|
|
|
#: useractions.cpp:216 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Move" |
|
msgstr "&გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:221 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Resize" |
|
msgstr "&ზომის შეცვლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:226 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep &Above Others" |
|
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ &ქონა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:232 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep &Below Others" |
|
msgstr "სხვა ფანჯრების &ქვემოთ ქონა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:238 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Fullscreen" |
|
msgstr "&მთელ ეკრანზე" |
|
|
|
#: useractions.cpp:244 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Shade" |
|
msgstr "&დაჩრდილვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:250 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&No Titlebar and Frame" |
|
msgstr "&სათაურისა და ჩარჩოს გარეშე" |
|
|
|
#: useractions.cpp:258 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Set Window Short&cut…" |
|
msgstr "ფანჯრის &მალსახობის დაყენება…" |
|
|
|
#: useractions.cpp:264 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Configure Special &Window Settings…" |
|
msgstr "&ფანჯრის სპეციალური პარამეტრების მორგება…" |
|
|
|
#: useractions.cpp:269 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Configure S&pecial Application Settings…" |
|
msgstr "აპლიკაციის ს&პეციალური პარამეტრების მორგება…" |
|
|
|
#: useractions.cpp:275 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Ma&ximize" |
|
msgstr "&აკეცვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:281 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Mi&nimize" |
|
msgstr "&ჩაკეცვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:287 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&More Actions" |
|
msgstr "&მეტი ქმედება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:292 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Close" |
|
msgstr "&დახურვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:362 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Extensions" |
|
msgstr "&გაფართოებები" |
|
|
|
#: useractions.cpp:413 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Desktops" |
|
msgstr "&სამუშაო მაგიდები" |
|
|
|
#: useractions.cpp:427 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move to &Desktop" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:444 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move to &Screen" |
|
msgstr "&ეკრანზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:460 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show in &Activities" |
|
msgstr "აქტივობებში &ჩვენება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:477 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move &To Current Desktop" |
|
msgstr "მიმდინარე სამუშაო მაგიდაზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:487 useractions.cpp:546 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&All Desktops" |
|
msgstr "&ყველა სამუშაო მაგიდა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:519 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Create a new desktop and move the window there" |
|
msgid "&New Desktop" |
|
msgstr "&ახალი სამუშაო მაგიდა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:580 useractions.cpp:710 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move to %1" |
|
msgstr "%1-ზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:593 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" |
|
msgid "Add to &New Desktop" |
|
msgstr "&ახალ სამუშაო მაგიდაზე დამატება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:605 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop" |
|
msgid "Move to New Desktop" |
|
msgstr "ახალ სამუშაო მაგიდაზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:636 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "" |
|
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a " |
|
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)" |
|
msgid "Screen &%1 (%2)" |
|
msgstr "ეკრანი &%1 (%2)" |
|
|
|
#: useractions.cpp:662 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&All Activities" |
|
msgstr "&ყველა აქტივობა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:829 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" |
|
msgid "<b>%1</b> is already in use" |
|
msgstr "<b>%1</b> უკვე გამოიყენება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:831 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" |
|
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3" |
|
msgstr "<b>%1</b> გამოიყენება %2 -ის მიერ %3-ში" |
|
|
|
#: useractions.cpp:911 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window Operations Menu" |
|
msgstr "ფანჯრის ოპერაციების მენიუ" |
|
|
|
#: useractions.cpp:913 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Close Window" |
|
msgstr "ფანჯრის დახურვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:915 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize Window" |
|
msgstr "ფანჯრის გადიდება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:917 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize Window Vertically" |
|
msgstr "ფანჯრის გადიდება ვერტიკალურად" |
|
|
|
#: useractions.cpp:919 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize Window Horizontally" |
|
msgstr "ფანჯრის გადიდება ჰორიზონტალურად" |
|
|
|
#: useractions.cpp:921 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Minimize Window" |
|
msgstr "ფანჯრის ჩაკეცვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:923 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shade Window" |
|
msgstr "ფანჯრის დაჩრდილვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:925 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window" |
|
msgstr "ფანჯრის გადაადგილება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:927 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Resize Window" |
|
msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:929 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Raise Window" |
|
msgstr "ფანჯრის ამოწევა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:931 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Lower Window" |
|
msgstr "ფანჯრის ჩაწევა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:933 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Window Raise/Lower" |
|
msgstr "ფანრის ჩაწევა/აწევის გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:935 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Make Window Fullscreen" |
|
msgstr "ფანჯრის მთელ ეკრანზე გატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:937 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle Window Titlebar and Frame" |
|
msgstr "ფანჯრის სათაურის ზოლისა და ჩარჩოს ხილვადობის გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:939 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep Window Above Others" |
|
msgstr "ფანჯრის დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ &ქონა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:941 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep Window Below Others" |
|
msgstr "ფანჯრის დანარჩენი ფანჯრების ქვემოთ &ქონა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:943 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate Window Demanding Attention" |
|
msgstr "ყურადღების მომთხოვნ ფანჯარაზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:945 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Setup Window Shortcut" |
|
msgstr "ფანჯრის მალსახმობის მორგება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:947 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window to the Center" |
|
msgstr "ფანჯრის ცენტრისკენ გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:949 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window Right" |
|
msgstr "ფანჯრის მარჯვენივ გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:951 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window Left" |
|
msgstr "ფანჯრის მარცხნივ გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:953 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window Up" |
|
msgstr "ფანჯრის მაღლა ატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:955 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window Down" |
|
msgstr "ფანჯრის დაბლა ჩამოტანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:957 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Expand Window Horizontally" |
|
msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალური გაფართოება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:959 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Expand Window Vertically" |
|
msgstr "ფანჯრის ვერტიკალური გაფართოება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:961 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shrink Window Horizontally" |
|
msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალურად შემცირება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:963 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shrink Window Vertically" |
|
msgstr "ფანჯრის ვერტიკალურად შემცირება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:965 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Left" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის მარცხენა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:967 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Right" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის მარჯვენა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:969 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Top" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის ზედა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:971 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Bottom" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის ქვედა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:973 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Top Left" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის ზედა მარცხენა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:975 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის ქვედა მარცხენა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:977 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Top Right" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის ზედა მარჯვენა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:979 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" |
|
msgstr "ფანჯრის ეკრანის ქვედა მარჯვენა მხარეს გაშლა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:981 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Window Above" |
|
msgstr "ზედა ფანჯარაზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:983 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Window Below" |
|
msgstr "ქვედა ფანჯარაზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:985 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Window to the Right" |
|
msgstr "მარჯვენა ფანჯარაზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:987 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Window to the Left" |
|
msgstr "მარცხენა ფანჯარაზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:989 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%" |
|
msgstr "აქტიური ფანჯრის გაუმჭვირვალობის 5%-ით გაზრდა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:991 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%" |
|
msgstr "აქტიური ფანჯრის გაუმჭვირვალობის 5%-ით შემცირება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:994 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep Window on All Desktops" |
|
msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1005 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window to Desktop %1" |
|
msgstr "ფანჯრის გადატანა მაგიდაზე %1" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1007 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window to Next Desktop" |
|
msgstr "ფანჯრის შემდეგ სამუშაო მაგიდაზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1008 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window to Previous Desktop" |
|
msgstr "ფანჯრის წინა სამუშაო მაგიდაზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1009 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window One Desktop to the Right" |
|
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით მარჯვნივ" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1011 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window One Desktop to the Left" |
|
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით მარცხნივ" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1013 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window One Desktop Up" |
|
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით ზემოთ" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1015 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window One Desktop Down" |
|
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით ქვემოთ" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1019 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window to Screen %1" |
|
msgstr "ფანჯრის %1-ე ეკრანზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1026 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window to Next Screen" |
|
msgstr "ფანჯრის შემდეგ ეკრანზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1028 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window to Previous Screen" |
|
msgstr "ფანჯრის წინა ეკრანზე გადატანა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1030 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window One Screen to the Right" |
|
msgstr "ფანჯრის ერთი ეკრანით მარჯვნივ გაწევა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1032 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window One Screen to the Left" |
|
msgstr "ფანჯრის ერთი ეკრანით მარცხნივ გაწევა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1034 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window One Screen Up" |
|
msgstr "ფანჯრის ერთი ეკრანით მაღლა აწევა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1036 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move Window One Screen Down" |
|
msgstr "ფანჯრის ერთი ეკრანით დაბლა ჩამოწევა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1040 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Screen %1" |
|
msgstr "%1-ე ეკრანზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1047 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Next Screen" |
|
msgstr "შემდეგ ეკრანზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1048 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Previous Screen" |
|
msgstr "წინა ეკრანზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1049 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Screen to the Right" |
|
msgstr "მარჯვნივ მდებარე ეკრანზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1051 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Screen to the Left" |
|
msgstr "მარცხნივ მდებარე ეკრანზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1053 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Screen Above" |
|
msgstr "ზემო ეკრანზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1055 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Screen Below" |
|
msgstr "ქვედა ეკრანზე გადართვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1058 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Peek at Desktop" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე გაჭვრეტა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1061 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Kill Window" |
|
msgstr "ფანჯრის ნაძალადევი დაღუპვა" |
|
|
|
#: useractions.cpp:1127 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate Window (%1)" |
|
msgstr "ფანჯრის გააქტიურება (%1)" |
|
|
|
#: utils/edid.cpp:263 |
|
#, kde-format |
|
msgid "unknown" |
|
msgstr "unknown" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:664 virtualdesktops.cpp:739 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Desktop %1" |
|
msgstr "სამუშაო მაგიდა %1" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:746 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Next Desktop" |
|
msgstr "შემდეგ სამუშაო მაგიდაზე გადართვა" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:747 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Previous Desktop" |
|
msgstr "წინა სამუშაო მაგიდზე გადართვა" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:750 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch One Desktop to the Right" |
|
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის მარჯვნივ გადართვა" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:751 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch One Desktop to the Left" |
|
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის მარცხნივ გადართვა" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:752 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch One Desktop Up" |
|
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის მაღლა გადართვა" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:753 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch One Desktop Down" |
|
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის დაბლა გადართვა" |
|
|
|
#: virtualdesktops.cpp:841 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to Desktop %1" |
|
msgstr "%1-ე სამუშაო მაგიდაზე გადართვა" |
|
|
|
#: window.cpp:3130 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Application is not responding, appended to window title" |
|
msgid "(Not Responding)" |
|
msgstr "(არ პასუხობს)" |
|
|
|
#: workspace.cpp:1640 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Introductory text shown in the support information." |
|
msgid "" |
|
"KWin Support Information:\n" |
|
"The following information should be used when requesting support on e.g. " |
|
"https://discuss.kde.org.\n" |
|
"It provides information about the currently running instance, which options " |
|
"are used,\n" |
|
"what OpenGL driver and which effects are running.\n" |
|
"Please post the information provided underneath this introductory text to a " |
|
"paste bin service\n" |
|
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" |
|
msgstr "" |
|
"KWin-ის მხარდაჭერის ინფორმაცია:\n" |
|
"ეს ინფორმაცია გამოიყენება პრობლემის შესახებ მიწერისას, მაგალითად, https://" |
|
"forum.kde.org -ზე.\n" |
|
"ის მოგაწოდებთ ინფორმაციას ამჟამად გაშვებულ ასლზე, რომელი პარამეტრები " |
|
"გამოიყენება,\n" |
|
"რომელი OpenGL-ის დრაივერია ჩატვირთული, რომელი ეფექტებით და ა.შ.\n" |
|
"დააკოპირეთ ინფორმაცია, რომელიც ამ ტექსტის ქვეშაა, სადმე დასაკოპირებელ " |
|
"სერვისში, როგორიცაა, მაგალითად,\n" |
|
"https://paste.kde.org . სრულად ტექსტს ფორუმზე ნუ დააკოპირებთ.\n" |
|
|
|
#: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:283 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Xwayland has crashed" |
|
msgstr "Xwayland ავარიულად დასრულდა" |
|
|
|
#~ msgid "Red" |
|
#~ msgstr "წითელი" |
|
|
|
#~ msgid "Green" |
|
#~ msgstr "მწვანე" |
|
|
|
#~ msgid "Blue" |
|
#~ msgstr "ლურჯი" |
|
|
|
#~ msgid "Purple" |
|
#~ msgstr "იისფერი" |
|
|
|
#~ msgctxt "@label" |
|
#~ msgid "Mode:" |
|
#~ msgstr "რეჟიმი:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@option" |
|
#~ msgid "Protanopia (red weak)" |
|
#~ msgstr "პროთანოპია (სუსტი წითელი)" |
|
|
|
#~ msgctxt "@option" |
|
#~ msgid "Deuteranopia (green weak)" |
|
#~ msgstr "დეიტერანოპია (სუსტი მწვანე)" |
|
|
|
#~ msgctxt "@option" |
|
#~ msgid "Tritanopia (blue-yellow)" |
|
#~ msgstr "ტრიტანოპია (ლურჯი-ყვითელი)" |
|
|
|
#~ msgctxt "@label" |
|
#~ msgid "Intensity:" |
|
#~ msgstr "ინტენსვობა:" |
|
|
|
#~ msgctxt "The code as read from the input device" |
|
#~ msgid "Scan code" |
|
#~ msgstr "სკანირების კოდი" |
|
|
|
#~ msgid "Surfaces" |
|
#~ msgstr "ზედაპირები" |
|
|
|
#~ msgid "Inactivity duration (seconds):" |
|
#~ msgstr "უქმეობის ხანგრძლივობა (წამებში):" |
|
|
|
#~ msgid "Split Horizontally" |
|
#~ msgstr "ჰორიზონტალურად გაყოფა" |
|
|
|
#~ msgid "Split Vertically" |
|
#~ msgstr "ვერტიკალურად გაყოფა" |
|
|
|
#~ msgctxt "Night Light was disabled" |
|
#~ msgid "Night Light Off" |
|
#~ msgstr "ღამის ფერები გათიშულია" |
|
|
|
#~ msgid "Toggle Night Light" |
|
#~ msgstr "ღამის ფერების გადართვა" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on " |
|
#~ "it as active one.\n" |
|
#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "ფანჯრების მმართველს მითითებული აქვს, რომ ეკრანი, რომელზეც თაგუნა " |
|
#~ "იმყოფება, აქტიურად ჩათვალოს.\n" |
|
#~ "ამიტომ ეკრანის პირდაპირ გადართვას ვერ შეძლებთ." |
|
|
|
#~ msgid "Region outside the workspace" |
|
#~ msgstr "რეგიონი სამუშაო სივრცის გარეთ" |
|
|
|
#~ msgid "Move to %1 %2" |
|
#~ msgstr "%1-ის %2-ზე გადატანა" |
|
|
|
#~ msgid "Layout mode:" |
|
#~ msgstr "&განლაგების რეჟიმი:" |
|
|
|
#~ msgid "Closest" |
|
#~ msgstr "უახლოესი" |
|
|
|
#~ msgid "Natural" |
|
#~ msgstr "ნატურალური" |
|
|
|
#~ msgid "Set window type to" |
|
#~ msgstr "ფანჯრის ტიპის დაყენება" |
|
|
|
#~ msgid "Set window type rule type" |
|
#~ msgstr "ფანჯრის ტიპის წესის ტიპის დაყენება" |
|
|
|
#~ msgid "milliseconds" |
|
#~ msgstr "მილიწამი" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" |
|
#~ msgid "KDE Wayland Compositor %1 (%2)" |
|
#~ msgstr "KDE Wayland კომპოზიტორი %1 (%2)" |
|
|
|
#~ msgctxt "@info" |
|
#~ msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>" |
|
#~ msgstr "<b>აპლიკაცია \"%1\" არ პასუხობს</b>" |
|
|
|
#~ msgctxt "@info" |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process " |
|
#~ "ID: %3) but the application is not responding.</para>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<para>სცადეთ დაგეხურათ ფანჯარა \"%1\" აპლიკაციიდან \"%2\" (პროცესის ID: " |
|
#~ "%3) მაგრამ აპლიკაცია არ პასუხობს.</para>" |
|
|
|
#~ msgctxt "@info" |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process " |
|
#~ "ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</" |
|
#~ "para>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<para>სცადეთ დაგეხურათ ფანჯარა \"%1\" აპლიკაციიდან \"%2\" (პროცესის ID: " |
|
#~ "%3), გაშვებული ჰოსტზე \"%4\", მაგრამ აპლიკაცია არ პასუხობს.</para>" |
|
|
|
#~ msgid "Show Desktop Grid" |
|
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდის ბადის ჩვენება" |
|
|
|
#~ msgctxt "Desktop name alignment:" |
|
#~ msgid "Disabled" |
|
#~ msgstr "გამორთულია" |
|
|
|
#~ msgid "Top-Right" |
|
#~ msgstr "ზედა მარჯვენა" |
|
|
|
#~ msgid "Bottom-Right" |
|
#~ msgstr "ქვედა მარჯვენა" |
|
|
|
#~ msgid "Bottom-Left" |
|
#~ msgstr "ქვედა მარცხენა" |
|
|
|
#~ msgid "Top-Left" |
|
#~ msgstr "ზედა მარცხენა" |
|
|
|
#~ msgid "Pager" |
|
#~ msgstr "პეიჯერი" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "ავტომატური" |
|
|
|
#~ msgid "Custom" |
|
#~ msgstr "ხელით მითითებული" |
|
|
|
#~ msgid "N&umber of rows:" |
|
#~ msgstr "მწკრივების რიცხვი:" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop &name alignment:" |
|
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდის სახელის სწორება:" |
|
|
|
#~ msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" |
|
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდების რიცხვის შესაცვლელი ღილაკების ჩვენება" |
|
|
|
#~ msgid "&Grid layout mode:" |
|
#~ msgstr "&ბადის განლაგების რეჟიმი:" |
|
|
|
#~ msgid "Windows layout:" |
|
#~ msgstr "ფანჯრების განლაგება:" |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "აქტივაცია" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can " |
|
#~ "resume using the '%1' shortcut." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "სამუშაო მაგიდის ეფექტები სხვა აპლიკაციამ აიღო თავის თავზე.<br/>შეგიძლიათ " |
|
#~ "გააგრძელოთ '%1'-ის მალსახმობის გამოყენება." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Entry in context menu of window decoration to open the configuration " |
|
#~ "module of KWin" |
|
#~ msgid "Configure W&indow Manager..." |
|
#~ msgstr "&ფანჯრების მმართველის მორგება..." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error message" |
|
#~ msgid "Could not locate package metadata" |
|
#~ msgstr "პაკეტის მეტამონაცემები ვერ ვიპოვე" |
|
|
|
#~ msgctxt "Required file does not exist" |
|
#~ msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file" |
|
#~ msgstr "%1 metadata.json ფაილს არ შეიცავს" |
|
|
|
#~ msgctxt "Required file does not exist" |
|
#~ msgid "%1 does not exist" |
|
#~ msgstr "%1 არ არსებობს" |
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Desktops" |
|
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდებში გავლა" |
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" |
|
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდებში გავლა (პირიქით)" |
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Desktop List" |
|
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდების სია" |
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" |
|
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდების სია (პირიქით)" |
|
|
|
#~ msgid "&No Border" |
|
#~ msgstr "&საზღვრის გარეშე" |
|
|
|
#~ msgctxt "Error message" |
|
#~ msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" |
|
#~ msgstr "დამატება მოსალოდნელ ადგილას კონფიგურაციის ფაილს არ იძლევა"
|
|
|