You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
897 lines
32 KiB
897 lines
32 KiB
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# |
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022, 2023. |
|
# Giovanni Sora <g.sora@tioscali.it>, 2014, 2020, 2021. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:52+0200\n" |
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" |
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: ia\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"OpenGL,compositing (le predefinite),i.e. le composition, habeva un fracasso " |
|
"in le passato.\n" |
|
"Isto esseva multe probabilemente debite a un defecto de driver.\n" |
|
"Si tu pensa que tu ha intertanto actualisate a un driver stabile,\n" |
|
"tu pote reinitiar iste protection ma tu debe esser conscie que isto poterea " |
|
"resultar in un fracasso immediate! " |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Mantener le miniaturas de fenestra sempre interfere con le stato minimisate " |
|
"de fenestras. Isto pote resultar in fenestras non suspendente lor labor " |
|
"quando minimisate." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Composition:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Habilita al initio" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Applicationes pote assignar un insinuation a blocar compositing quando le " |
|
"fenestra es aperite.\n" |
|
"Isto duce a melioramentos de execution p.ex. jocos.\n" |
|
"Le arrangiamento pote esser annnullate per regula specific de fenestra." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Permitte a applicationes de blocar composition" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Velocitate de animation:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Multe lente" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Instante" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Mantene miniaturas de fenestras:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Jammais" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Solmente pro fenestras monstrate" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Sempre" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Re-habilita detection de openGL" |
|
|
|
#~ msgid "Latency:" |
|
#~ msgstr "Latentia:" |
|
|
|
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" |
|
#~ msgstr "Fortia le latentia plus basse (pote causar quadros cadite)" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer lower latency" |
|
#~ msgstr "Prefere latentia plus basse" |
|
|
|
#~ msgid "Balance of latency and smoothness" |
|
#~ msgstr "Balancia de latentia e lisiamento" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer smoother animations" |
|
#~ msgstr "Prefere animationes plus lisie" |
|
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Fortia animationes plus lisie" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Reduce latentia per pemitter al schermo lacerar artificios in fenestra a " |
|
#~ "schermo plen" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Methodo de scalar \"Accurate\" non es supportate ab omne hardware e pote " |
|
#~ "causar regressiones de efficacia e artificios de rendition." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Methodo de scala:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Lisie" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Accurate" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Prevention de laceration (\"vsync\"):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Automatic" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Solo quando incostose" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Il repingi schermo completemente" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Reusa contento de schermo" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Solmente quando incostose\" solmente preveni lacerar per cambiamentos " |
|
#~ "de shermo plen como un video." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "\"Pinger a shermo plen\" pote causar problemas de execution." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Re-Usa contento de schemo\" causa plure problemas de execution sur " |
|
#~ "drivers MESA." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Retro administration de rendition (rendering):" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Crispe" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Lisie (plus lente)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Autor: %1\n" |
|
#~ "Licentia: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Suggestion: Pro discoperir o configurar como activar un effecto, tu " |
|
#~ "guarda a le preferentias de effectos." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Search" |
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Cerca" |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Configura Filtro" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "Exclude effectos de scriptorio non supportate pe le compositor" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Exclude effectos interne de scriptorio" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Get New Effects ..." |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Obtene nove effectos..." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Giovanni Sora" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Accessibilitate" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Apparentia" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Candy" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Foco" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Animation de commutar de scriptorio virtual" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Instrumentos" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Animation de commutar de scriptorio virtual" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Gestion de Fenestra" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Animation de commutar de scriptorio virtual" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "Equipa de disveloppamento de KWin" |
|
|
|
#~ msgid "Experimental:" |
|
#~ msgstr "Experimental:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Habilita correction de color" |
|
|
|
#~ msgid "Expert:" |
|
#~ msgstr "Experto:" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Suspende effectos de compositor pro fenestras de schermo plen" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "Interfacie de OpenGL:" |
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Velocitate de animation:" |
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Methodo de scala:" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):" |
|
#~ msgstr "Prevention de laceration (VSync):" |
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Mantene miniaturas de fenestras:" |
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Sempre ( interrumpe animationes)" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:" |
|
#~ msgstr "Interfacie de platteforma OpenGL:" |
|
|
|
#~ msgid "Form" |
|
#~ msgstr "Modello" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Le composition (compositing) de OpenGL (le predefinite) ha ruinate in le " |
|
#~ "passato.\n" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "1 secunda remanente:" |
|
#~ msgstr[1] "%1 secundas remanente:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Confirma modifica de effectos de scriptorio" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "Da &acceptation a configuration" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "&Retorna a previe configuration" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Preferentias de effectos de scriptorio ha cambiate.\n" |
|
#~ "Tu vole mantener nove preferentias?\n" |
|
#~ "Illos essera automaticamente retornate in 10 secundas." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Detalios" |
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Non monstra de nove!" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "Usa umbratores GLSL" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Necun" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Le pictura non es synchronisate con le schermo" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Il essaya re-usar buffers plus vetere e si illo non es possibile,\n" |
|
#~ "il selige un strategia correspondente a tu hardware." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n" |
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n" |
|
#~ "Can cause tearing with small updates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Quando regiones maior del schermo es actuasilate,\n" |
|
#~ "le integre schermo essera repingite.\n" |
|
#~ "Il pote causar lacerationes con parve actualistiones." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n" |
|
#~ "Can be slow with large blurred areas." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Le scena complete es repingite pro cata quadro.\n" |
|
#~ "Il pote esser lente con grende areas indistincte." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "AVISO:\n" |
|
#~ "Iste strategia es usualment elente con drivers de fonte libere.\n" |
|
#~ "Pixels non guastate essera copiate ex GL_FRONT a GL_BLACK" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "KWin Modulo de configuration de Effectos de Scriptorio" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Nulle effecto" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Il falleva a activar effectos de scriptorios usante le date optiones de " |
|
#~ "configuration. Preferentias retornara a lor previe valores.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Tu verifica tu configuration de X. Tu anque pote considerar de cambiar " |
|
#~ "optiones avantiate, specialmente modificante le typo de componer." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Demos" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Provas" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Effectos de scriptorio non es disponibile in iste systema pro le sequente " |
|
#~ "motivos technic:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Il sembla que le gerente de fenestra non es executante" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tu preferentias ha essite salveguardate, ma, proque KDE hora es " |
|
#~ "executante de modo secur, effectos de scriptorio non pote esser " |
|
#~ "salveguardate in iste momento.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Pro favor tu abandona le modo secur pro habilitar effectos de scriptorio." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "Un effecto de scriptorio non pote esser cargate." |
|
#~ msgstr[1] "%1 effectos de scriptorio non poteva esser cargate" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "Effecto %1 falleva in cargar se debite a un motivation incognite." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "Effecto %1 require supporto hardware." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "Effecto %1 require OpenGL." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "Effecto %1 require OpenGL 2." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Lista de effectos que non poteva esser cargate" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Per Motivationes technic il non es possibile determinar omne possibile " |
|
#~ "causas de error." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Systema de effecto de scriptorio non es executante." |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Effectos de Scriptorio</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "General" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Pressar iste button pote fracassar le scriptorio." |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Io ha salveguardate mi datos." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Activation" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Effectos de scriptorio pote esser habilitate/dishabilitate per usage de " |
|
#~ "iste via breve:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Configuration de effecto simple" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Gestion de fenestra meliorate" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Effecto pro commutar de scriptorio:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Multe rapide" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Rapide" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Normal" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Lente" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Extrememente lente" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tu pote trovar altere effectos, assi como preferentias specific de " |
|
#~ "effecto, in scheda \"Omne effectos\" de supra." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Omne effectos" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Avantiate" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "Optiones de OpenGL" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Activa correction de color si possibile, per usar le gerente de color " |
|
#~ "Kolor-Manager. Il require que on ha habilitate OpenGL 2 Shaders e que " |
|
#~ "Kolor-Manager es installate. Il pote fallir silentemente.</" |
|
#~ "p><p><strong>Experimental</strong>.</p> " |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Optiones General" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crispe:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"rapide\")</span> - Assatis " |
|
#~ "rapide sur omne GPUs ma il sembla de bricca</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Lisie:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"bon\") </span>- linear blending." |
|
#~ "</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">bastante rapide sur le " |
|
#~ "plus nove nvidia GPUs e forsan anque alteres, ma anque il pote esser " |
|
#~ "<span style=\" text-decoration: underline;\">multe</span> lente, tu " |
|
#~ "debera essayar lo.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crispe:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (multe) rapide sur omne GPUs ma il " |
|
#~ "sembla de briccas</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Lisie:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - rapide sur plure de GPUs ma un pauc " |
|
#~ "indistincte </p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">filtro de Lanczos , " |
|
#~ "require supporto de umbrar (glsl o arb).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Forsan es lente sur " |
|
#~ "debile GPUs e anque causa varie problemas con drivers disrumpite. (Ex " |
|
#~ "overbrightning a segfaults)</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Retorna a \"Lisie\" si " |
|
#~ "tu ha problemas</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Systema graphic de Qt" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il es <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">recommendate</span> de usar le systema <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> quando on usa le retroadministration de " |
|
#~ "<span style=\" font-weight:600;\">XRender</span>.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De altere parte, multe " |
|
#~ "decorationes executa meliormente con le systema <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">raster</span> system sur le <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">predefinite e generalmente preferite retroadministration de OpenGL</" |
|
#~ "span> (ben que alcun non lo es - de plus le impacto hic pote esser omne " |
|
#~ "cosas inter \"tenue\" e \"incredibile\" dependente del GPU e driver)</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Native" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Raster" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Si habilitate, omne rendition essera executate con Shaders (umbratores) " |
|
#~ "scribite in le linguage de Shading (umbrar) de OpenGL.\n" |
|
#~ "Su hardware vetule le dishabilitar le Shaders pote meliorar le " |
|
#~ "comportamento." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "Usa umbratores (Shaders) de OpenGL 2" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "Usa VSync" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 Effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "Effecto %1 require OpenGL" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Effecto pro commutar de fenestra:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Habilita rendering directe" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Dishabilita verificationes de functiones" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are active" |
|
#~ msgstr "Effectos de scriptorio es active" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Effectos de scriptorio es temporaneemente dishabilitate" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Restabili effectos de scriptorio" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Effectos de scriptorio es dishabilitate" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Preferentias commun" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Stato de composition" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Umbras" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL mode:" |
|
#~ msgstr "modo de OpenGL:" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Textura ex Pixmap" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Memoria compartite" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Recurso" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Habilitar iste option permitte que componer es activate anque si alicun " |
|
#~ "verificationes interne falle. Il facer in iste modo face le scriptorio " |
|
#~ "non usabile e su uso non es recommendate. Tu usa lo solmente si KWin " |
|
#~ "refuse de activar le composition su un systema que deberea poter " |
|
#~ "componer.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Plus proxime (Le plus rapide)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Bilinear" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Trilinear (qualitate melior)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video " |
|
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened " |
|
#~ "above the fullscreen window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Il meliora prestationes de applicationes a schermo plen como jocos e " |
|
#~ "jocatores video. Iste option pote causar tremor quando un altere fenestra " |
|
#~ "es aperite supra le fenestra de schermo plen."
|
|
|