|
|
# Translation of kwin_effects to Norwegian Nynorsk |
|
|
# |
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007. |
|
|
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2008. |
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2010, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. |
|
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. |
|
|
# Sveinung Kvilhaugsvik <sveinung84@users.sourceforge.net>, 2009. |
|
|
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2018. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 00:58+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:01+0200\n" |
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" |
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" |
|
|
"Language: nn\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
"X-Environment: kde\n" |
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) |
|
|
#: blur/blur_config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Blur strength:" |
|
|
msgstr "Sløringsstyrke:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) |
|
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Light" |
|
|
msgstr "Lett" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) |
|
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Strong" |
|
|
msgstr "Sterk" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) |
|
|
#: blur/blur_config.ui:83 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Noise strength:" |
|
|
msgstr "Støystyrke:" |
|
|
|
|
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n" |
|
|
"Escape or right click to cancel." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Vel stad å henta farge frå med venstreklikk eller «Enter».\n" |
|
|
"Høgreklikk eller trykk «Escape» for å avbryta." |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35 |
|
|
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 |
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35 |
|
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33 |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54 |
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31 |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 |
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "KWin" |
|
|
msgstr "KWin" |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show Desktop Grid" |
|
|
msgstr "Vis skrivebordsoversikt" |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:" |
|
|
msgid "Disabled" |
|
|
msgstr "Av" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70 |
|
|
#: glide/glide_config.ui:168 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Top" |
|
|
msgstr "Oppe" |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Top-Right" |
|
|
msgstr "Oppe til høgre" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75 |
|
|
#: glide/glide_config.ui:173 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Right" |
|
|
msgstr "Til høgre" |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Bottom-Right" |
|
|
msgstr "Nede til høgre" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80 |
|
|
#: glide/glide_config.ui:178 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Bottom" |
|
|
msgstr "Nede" |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Bottom-Left" |
|
|
msgstr "Nede til venstre" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85 |
|
|
#: glide/glide_config.ui:183 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Left" |
|
|
msgstr "Til venstre" |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Top-Left" |
|
|
msgstr "Oppe til venstre" |
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Center" |
|
|
msgstr "I midten" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Appearance" |
|
|
msgstr "Utsjånad" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Pager" |
|
|
msgstr "Skrivebordsvising" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Automatic" |
|
|
msgstr "Automatisk" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Custom" |
|
|
msgstr "Tilpassa" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "N&umber of rows:" |
|
|
msgstr "T&al på rader:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Desktop &name alignment:" |
|
|
msgstr "Justering av skrivebords&namn:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" |
|
|
msgstr "Vis knappar for å endra talet på virtuelle skrivebord" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Grid layout mode:" |
|
|
msgstr "&Rutenett-utforming:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 |
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Closest" |
|
|
msgstr "Næraste" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35 |
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Natural" |
|
|
msgstr "Naturleg" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "None" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Windows layout:" |
|
|
msgstr "Vindaugsutformingar:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Activation" |
|
|
msgstr "Bruk" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) |
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Strength:" |
|
|
msgstr "Styrke:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) |
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Dim:" |
|
|
msgstr "Mørklegg:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) |
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Docks and panels" |
|
|
msgstr "Dokkpanel og andre panel" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) |
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Desktop" |
|
|
msgstr "Skrivebord" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) |
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Keep above windows" |
|
|
msgstr "Hald over vindauge" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) |
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "By window group" |
|
|
msgstr "Etter vindaugsgruppe" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) |
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Fullscreen windows" |
|
|
msgstr "Fullskjermsvindauge" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Duration:" |
|
|
msgstr "Lengd:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Default" |
|
|
msgstr "Standard" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid " milliseconds" |
|
|
msgstr " millisekund" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:50 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window Open Animation" |
|
|
msgstr "Animasjon ved vindaugsopning" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Rotation edge:" |
|
|
msgstr "Roteringskant:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Rotation angle:" |
|
|
msgstr "Roteringsvinkel:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Distance:" |
|
|
msgstr "Avstand:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) |
|
|
#: glide/glide_config.ui:148 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window Close Animation" |
|
|
msgstr "Animasjon ved vindaugslukking" |
|
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Invert Effect" |
|
|
msgstr "Slå av/på omsnuingseffekt" |
|
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window" |
|
|
msgstr "Slå av/på omsnuingseffekt på vindauge" |
|
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:56 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Invert Screen Colors" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) |
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" |
|
|
msgstr "Ton ut til svart (berre velkomstskjermar som brukar heile skjermen)" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Animation duration:" |
|
|
msgstr "Animasjonslengd:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) |
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Duration of rotation" |
|
|
msgid "Default" |
|
|
msgstr "Standard" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) |
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "milliseconds" |
|
|
msgstr "millisekund" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) |
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Size" |
|
|
msgstr "Storleik" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Width:" |
|
|
msgstr "&Breidd:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) |
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) |
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid " px" |
|
|
msgstr " pikslar" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Height:" |
|
|
msgstr "&Høgd:" |
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:34 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect" |
|
|
msgstr "Slå på/av museklikk-effekt" |
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Left mouse button" |
|
|
msgid "Left" |
|
|
msgstr "Venstre" |
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Middle mouse button" |
|
|
msgid "Middle" |
|
|
msgstr "Midt på" |
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Right mouse button" |
|
|
msgid "Right" |
|
|
msgstr "Høgre" |
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:60 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "↓" |
|
|
msgstr "↓" |
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:61 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "↑" |
|
|
msgstr "↑" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Basic Settings" |
|
|
msgstr "Grunnleggjande innstillingar" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:" |
|
|
msgstr "Farge på venstre museknapp:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:" |
|
|
msgstr "Farge på midtre museknapp:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:" |
|
|
msgstr "Farge på høgre museknapp:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Advanced Settings" |
|
|
msgstr "Avanserte innstillingar" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Rings" |
|
|
msgstr "Ringar" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Line Width:" |
|
|
msgstr "Linjebreidd:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) |
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid " pixel" |
|
|
msgstr " piksel" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid " msec" |
|
|
msgstr " ms" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Ring Duration:" |
|
|
msgstr "Ringtid:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Ring Radius:" |
|
|
msgstr "Ringradius:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Ring Count:" |
|
|
msgstr "Mengd ringar:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Text" |
|
|
msgstr "Tekst" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Font:" |
|
|
msgstr "Skrift:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) |
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show Text:" |
|
|
msgstr "Vis tekst:" |
|
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:39 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks" |
|
|
msgstr "Fjern alle musemerke" |
|
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:45 mousemark/mousemark_config.cpp:59 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark" |
|
|
msgstr "Fjern siste muselinje" |
|
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Clear Mouse Marks" |
|
|
msgstr "Fjern muselinjer" |
|
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Suffix" |
|
|
msgid " pixel" |
|
|
msgid_plural " pixels" |
|
|
msgstr[0] " piksel" |
|
|
msgstr[1] " pikslar" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Wid&th:" |
|
|
msgstr "&Breidd:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Color:" |
|
|
msgstr "&Farge:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." |
|
|
msgstr "Teikn med musa ved å halda nede «Shift + Meta-tast» og flytta musa." |
|
|
|
|
|
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@label" |
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
msgstr "Ukjend" |
|
|
|
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Overview" |
|
|
msgstr "Slå på/av oversikt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) |
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 |
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Layout mode:" |
|
|
msgstr "Utforming:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground) |
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Blur background:" |
|
|
msgstr "Uklar bakgrunn:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:73 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Ignore minimized windows:" |
|
|
msgstr "Ignorer minimerte vindauge:" |
|
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Delete Virtual Desktop" |
|
|
msgstr "Slett virtuelt skrivebord" |
|
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Add Virtual Desktop" |
|
|
msgstr "Legg til virtuelt skrivebord" |
|
|
|
|
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:226 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "No matching windows" |
|
|
msgstr "Ingen samsvarande vindauge" |
|
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Drag Down To Close" |
|
|
msgstr "Dra ned for å lukka" |
|
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" |
|
|
msgid "Close window" |
|
|
msgstr "Lukk vindauget" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) |
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window open scale:" |
|
|
msgstr "Skalering ved vindausopning:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) |
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window close scale:" |
|
|
msgstr "Skalering ved vindauslukking:" |
|
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:478 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file" |
|
|
msgid "Screenshot" |
|
|
msgstr "Skjermbilete" |
|
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:479 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file" |
|
|
msgid "Screenshot saved to %1" |
|
|
msgstr "Skjermbiletet er lagra som %1" |
|
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:800 |
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:477 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n" |
|
|
"Escape or right click to cancel." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Vel vindauge å ta skjermbilete av med klikk eller «Enter».\n" |
|
|
"Høgreklikk eller trykk «Escape» for å avbryta." |
|
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:803 |
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:495 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Create screen shot with left click or enter.\n" |
|
|
"Escape or right click to cancel." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ta skjermbilete med klikk eller «Enter».\n" |
|
|
"Høgreklikk eller trykk «Escape» for å avbryta." |
|
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:110 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@label" |
|
|
msgid "Paint Duration" |
|
|
msgstr "Oppteikningstid" |
|
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:162 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@label" |
|
|
msgid "Paint Amount" |
|
|
msgstr "Oppteikningsmengd" |
|
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:175 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@label" |
|
|
msgid "Current FPS" |
|
|
msgstr "Gjelande tal for bilete per sekund" |
|
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:184 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@label" |
|
|
msgid "Maximum FPS" |
|
|
msgstr "Maksgrense for bilete per sekund" |
|
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:192 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@label" |
|
|
msgid "This effect is not a benchmark" |
|
|
msgstr "Denne effekten er ikkje ein ytingstest" |
|
|
|
|
|
#: showpaint/showpaint.cpp:38 showpaint/showpaint_config.cpp:38 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Show Paint" |
|
|
msgstr "Vis/gøym oppteikning" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) |
|
|
#: slide/slide_config.ui:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Gap between desktops" |
|
|
msgstr "Avstand mellom skrivebord" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) |
|
|
#: slide/slide_config.ui:23 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Horizontal:" |
|
|
msgstr "Vassrett:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) |
|
|
#: slide/slide_config.ui:46 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Vertical:" |
|
|
msgstr "Loddrett:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) |
|
|
#: slide/slide_config.ui:72 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Slide desktop background" |
|
|
msgstr "Glid skrivebordsbakgrunn" |
|
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29 |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" |
|
|
msgstr "Slå av/på minibilete for gjeldande vindauge" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Maximum &width:" |
|
|
msgstr "Maks&breidd:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Spacing:" |
|
|
msgstr "&Mellomrom:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) |
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid " pixels" |
|
|
msgstr " biletpunkt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Opacity:" |
|
|
msgstr "&Ugjennomsikt:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) |
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 |
|
|
#, no-c-format, kde-format |
|
|
msgid " %" |
|
|
msgstr " %" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 |
|
|
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Tiles Editor" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:147 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Padding:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:157 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Load Layout..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:271 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Close" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:171 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Split Horizontally" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:178 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Split Vertically" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:186 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:215 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Add Floating Tile" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:195 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Delete" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Track mouse" |
|
|
msgstr "Følg mus" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Trigger effect with:" |
|
|
msgstr "Utløys effekt med:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Keyboard shortcut:" |
|
|
msgstr "Snøggtast:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Modifier keys:" |
|
|
msgstr "Valtast:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Alt" |
|
|
msgstr "Alt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Ctrl" |
|
|
msgstr "Ctrl" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Shift" |
|
|
msgstr "Shift" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) |
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Meta" |
|
|
msgstr "Meta" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Translucency" |
|
|
msgstr "Gjennomsikt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "General Translucency Settings" |
|
|
msgstr "Generelle gjennomsiktsinnstillingar" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Combobox popups:" |
|
|
msgstr "Oppsprettsvindauge med kombinasjonsboks:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121 |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Opaque" |
|
|
msgstr "Ugjennomsiktig" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Dialogs:" |
|
|
msgstr "Dialogvindauge:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156 |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Transparent" |
|
|
msgstr "Gjennomsiktig" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Menus:" |
|
|
msgstr "Menyar:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Moving windows:" |
|
|
msgstr "Vindauge som vert flytta:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Inactive windows:" |
|
|
msgstr "Inaktive vindauge:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Set menu translucency independently" |
|
|
msgstr "Vel menygjennomsikt uavhengig" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Dropdown menus:" |
|
|
msgstr "Nedtrekksmenyar:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Popup menus:" |
|
|
msgstr "Sprettoppmenyar:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) |
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Torn-off menus:" |
|
|
msgstr "Avrivne menyar:" |
|
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" |
|
|
msgstr "Vis/gøym vindauge (på det gjeldande skrivebordet)" |
|
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" |
|
|
msgstr "Vis/gøym vindauge (på alle skriveborda)" |
|
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)" |
|
|
msgstr "Vis/gøym vindauge (i vindaugsklassen)" |
|
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" |
|
|
msgstr "Vis/gøym vindauge (vindaugsklasse på gjeldande skrivebord)" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) |
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Ignore &minimized windows" |
|
|
msgstr "Ignorer &minimerte vindauge" |
|
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:108 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "No Matches" |
|
|
msgstr "Ingen treff" |
|
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:108 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "No Windows" |
|
|
msgstr "Ingen vindauge" |
|
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:123 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Filter windows…" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Advanced" |
|
|
msgstr "Avansert" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Stiffness:" |
|
|
msgstr "&Stivleik:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Dra&g:" |
|
|
msgstr "&Dra:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Move factor:" |
|
|
msgstr "&Flyttefaktor:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Wo&bble when moving" |
|
|
msgstr "Rista ved &flytting" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Wobble when &resizing" |
|
|
msgstr "Rist ved &storleiksendring" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Enable &advanced mode" |
|
|
msgstr "Bruk &avansert modus" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Wobbliness" |
|
|
msgstr "&Ristegrad" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Less" |
|
|
msgstr "Lågare" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "More" |
|
|
msgstr "Høgare" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:65 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left" |
|
|
msgstr "Flytt forstørra område til venstre" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:72 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right" |
|
|
msgstr "Flytt forstørra område til høgre" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards" |
|
|
msgstr "Flytt forstørra område oppover" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:86 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards" |
|
|
msgstr "Flytt forstørra område nedover" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94 zoom/zoom_config.cpp:108 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Mouse to Focus" |
|
|
msgstr "Flytt peikar til fokus" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:101 zoom/zoom_config.cpp:115 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Mouse to Center" |
|
|
msgstr "Flytt peikar til midten" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:80 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Left" |
|
|
msgstr "Flytt til venstre" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:87 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Right" |
|
|
msgstr "Flytt til høgre" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:94 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Up" |
|
|
msgstr "Flytt opp" |
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:101 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Down" |
|
|
msgstr "Flytt ned" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." |
|
|
msgstr "Ved forstørring/forminsking, endra med vald storleiksfaktor." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Zoom Factor:" |
|
|
msgstr "Storleiksfaktor:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " |
|
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Slå på fokusfølging. For dette må QAccessible slåast på for programmet " |
|
|
"(«export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Enable Focus Tracking" |
|
|
msgstr "Bruk fokusfølging" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:76 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " |
|
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Slå på følging av skrivemerket. For dette må QAccessible slåast på for " |
|
|
"programmet («export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1»)" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking" |
|
|
msgstr "Bruk følging av skrivemerke" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:86 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Mouse Pointer:" |
|
|
msgstr "Musepeikar:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:99 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer." |
|
|
msgstr "Synlegheit for musepeikaren." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:103 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Scale" |
|
|
msgstr "Skalering" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:108 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Keep" |
|
|
msgstr "Behald" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:113 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Hide" |
|
|
msgstr "Gøym" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:121 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Track moving of the mouse." |
|
|
msgstr "Spor muserørsler." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:125 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Proportional" |
|
|
msgstr "Proporsjonal" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:130 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Centered" |
|
|
msgstr "Sentrert" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:135 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Push" |
|
|
msgstr "Skuv" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:140 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Disabled" |
|
|
msgstr "Av" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:148 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Mouse Tracking:" |
|
|
msgstr "Musesporing:"
|
|
|
|