You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
223 lines
6.8 KiB
223 lines
6.8 KiB
# translation of kcmkwincompositing.po to Chinese Traditional |
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# |
|
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008. |
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
|
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016, 2022. |
|
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019. |
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008. |
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010. |
|
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2022, 2023. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 19:49+0800\n" |
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" |
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
|
"Language: zh_TW\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"OpenGL 合成(預設)過去曾使 KWin 崩潰。\n" |
|
"這大概是因為驅動程式的問題。\n" |
|
"如果您認為您已經更新到一個較穩定的驅動程式,\n" |
|
"您可以將此保護重設,但請注意可能會馬上造成崩潰!" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"保持視窗縮圖會干擾視窗最小化的狀態。這可能導致視窗在最小化時並不會真的暫停某" |
|
"些工作。" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "合成:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "啟動時啟用" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"當視窗開啟時,應用程式可以設定一個提示來阻擋合成。\n" |
|
"這將會為一些應用程式,如遊戲等帶來效能上的改善。\n" |
|
"這個設定可以被為特定視窗指定的規則所覆蓋。" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "允許應用程式阻擋合成" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "動畫速度:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "非常慢" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "即時" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "保持視窗縮圖:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "永不" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "只對顯示的視窗" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "總是" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "重新開啟 OpenGL 偵測" |
|
|
|
#~ msgid "Latency:" |
|
#~ msgstr "延遲:" |
|
|
|
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" |
|
#~ msgstr "強制最低延遲(可能會造成畫面遺失)" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer lower latency" |
|
#~ msgstr "偏好較低延遲" |
|
|
|
#~ msgid "Balance of latency and smoothness" |
|
#~ msgstr "平衡延遲與平滑" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer smoother animations" |
|
#~ msgstr "偏好較平滑的動畫" |
|
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "強制最平滑的動畫" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" |
|
#~ msgstr "藉由允許全螢幕視窗產生螢幕撕裂雜訊來降低延遲" |
|
|
|
#~ msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen." |
|
#~ msgstr "讓應用程式能在全螢幕顯示時造成畫面撕裂。" |
|
|
|
#~ msgid "Allow tearing in fullscreen" |
|
#~ msgstr "全螢幕時允許畫面撕裂" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "縮放方法「精確」並未被所有的硬體支援,可能會導致效能問題。" |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "縮放方法:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "平滑" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "精確" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "避免破碎 (\"vsync\")" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "自動" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "只更新主要區域" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "整個螢幕重繪" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "重新使用螢幕內容" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "「只更新主要區域」只會避免老是全螢幕更新。" |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "「整個螢幕重繪」可能會造成效能問題。" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "「重新使用螢幕內容」在 MESA 驅動程式中會導致嚴重的效能問題。" |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "成像後端介面:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "簡單" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "平滑(較慢)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX"
|
|
|