You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1661 lines
64 KiB
1661 lines
64 KiB
# translation of kcmkwm.po to Tajik |
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
|
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2004, 2019. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 02:49+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 14:27+0500\n" |
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: tg\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) |
|
#: actions.ui:20 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Inactive Inner Window Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
#: actions.ui:29 mouse.ui:183 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Left click:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
#: actions.ui:42 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " |
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
#: actions.ui:46 actions.ui:86 actions.ui:126 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate, raise and pass click" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
#: actions.ui:51 actions.ui:91 actions.ui:131 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate and pass click" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: actions.ui:56 actions.ui:96 actions.ui:136 mouse.ui:299 mouse.ui:414 |
|
#: mouse.ui:529 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate" |
|
msgstr "Фаъол кардан" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: actions.ui:61 actions.ui:101 actions.ui:141 mouse.ui:289 mouse.ui:404 |
|
#: mouse.ui:519 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate and raise" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
#: actions.ui:69 mouse.ui:206 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Middle click:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
#: actions.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " |
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
#: actions.ui:109 mouse.ui:219 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Right click:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
#: actions.ui:122 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " |
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: actions.ui:149 mouse.ui:91 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Mouse &wheel:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
#: actions.ui:162 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " |
|
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
#: actions.ui:166 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Scroll" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
#: actions.ui:171 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate and scroll" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
#: actions.ui:176 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate, raise and scroll" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
|
#: actions.ui:190 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
#: actions.ui:201 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Mo&difier key:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) |
|
#: actions.ui:211 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " |
|
"perform the following actions." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) |
|
#: actions.ui:215 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Meta" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) |
|
#: actions.ui:220 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Alt" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
#: actions.ui:242 |
|
#, kde-format |
|
msgid " + " |
|
msgstr " + " |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) |
|
#: actions.ui:254 mouse.ui:610 |
|
#, kde-format |
|
msgid "L&eft click:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#: actions.ui:267 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " |
|
"titlebar or the frame." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#: actions.ui:271 actions.ui:341 actions.ui:411 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#: actions.ui:276 actions.ui:346 actions.ui:416 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate, raise and move" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: actions.ui:281 actions.ui:351 actions.ui:421 mouse.ui:252 mouse.ui:314 |
|
#: mouse.ui:367 mouse.ui:429 mouse.ui:482 mouse.ui:544 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Toggle raise and lower" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#: actions.ui:286 actions.ui:356 actions.ui:426 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Resize" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: actions.ui:291 actions.ui:361 actions.ui:431 mouse.ui:242 mouse.ui:304 |
|
#: mouse.ui:357 mouse.ui:419 mouse.ui:472 mouse.ui:534 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Raise" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: actions.ui:296 actions.ui:366 actions.ui:436 mouse.ui:68 mouse.ui:247 |
|
#: mouse.ui:309 mouse.ui:362 mouse.ui:424 mouse.ui:477 mouse.ui:539 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Lower" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: actions.ui:301 actions.ui:371 actions.ui:441 mouse.ui:58 mouse.ui:257 |
|
#: mouse.ui:319 mouse.ui:372 mouse.ui:434 mouse.ui:487 mouse.ui:549 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Minimize" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#: actions.ui:306 actions.ui:376 actions.ui:446 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Decrease opacity" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#: actions.ui:311 actions.ui:381 actions.ui:451 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Increase opacity" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: actions.ui:316 actions.ui:386 actions.ui:456 actions.ui:511 advanced.ui:154 |
|
#: mouse.ui:83 mouse.ui:135 mouse.ui:277 mouse.ui:339 mouse.ui:392 mouse.ui:454 |
|
#: mouse.ui:507 mouse.ui:569 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Do nothing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) |
|
#: actions.ui:324 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Middle &click:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
#: actions.ui:337 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " |
|
"titlebar or the frame." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) |
|
#: actions.ui:394 mouse.ui:680 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Right clic&k:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
#: actions.ui:407 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " |
|
"titlebar or the frame." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) |
|
#: actions.ui:464 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Mo&use wheel:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#: actions.ui:477 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " |
|
"a window while pressing the modifier key." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#: actions.ui:481 mouse.ui:105 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Raise/lower" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#: actions.ui:486 mouse.ui:110 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shade/unshade" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#: actions.ui:491 mouse.ui:115 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize/restore" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#: actions.ui:496 mouse.ui:120 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep above/below" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#: actions.ui:501 mouse.ui:125 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Move to previous/next desktop" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#: actions.ui:506 mouse.ui:130 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Change opacity" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) |
|
#: advanced.ui:20 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window &unshading:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) |
|
#: advanced.ui:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will " |
|
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for " |
|
"some time.</p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) |
|
#: advanced.ui:35 |
|
#, kde-format |
|
msgid "On titlebar hover after:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) |
|
#: advanced.ui:42 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " |
|
"pointer goes over the shaded window." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) |
|
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:181 |
|
#, kde-format |
|
msgid " ms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) |
|
#: advanced.ui:66 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window &placement:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
#: advanced.ui:76 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window " |
|
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " |
|
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " |
|
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" |
|
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;" |
|
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li " |
|
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" |
|
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the " |
|
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " |
|
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; " |
|
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " |
|
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will " |
|
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window " |
|
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" |
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " |
|
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in " |
|
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " |
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the " |
|
"window under the pointer</li></ul></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
#: advanced.ui:80 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Minimal Overlapping" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
#: advanced.ui:85 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" |
|
#| msgid "Minimize" |
|
msgid "Maximized" |
|
msgstr "Свернуть" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
#: advanced.ui:90 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Random" |
|
msgstr "Тасодуфӣ" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
#: advanced.ui:95 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Centered" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
#: advanced.ui:100 |
|
#, kde-format |
|
msgid "In Top-Left Corner" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
#: advanced.ui:105 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Under mouse" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) |
|
#: advanced.ui:113 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their " |
|
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode " |
|
"defined above." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) |
|
#: advanced.ui:116 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel) |
|
#: advanced.ui:123 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Virtual Desktop behavior:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel) |
|
#: advanced.ui:133 |
|
#, kde-format |
|
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
#: advanced.ui:140 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window " |
|
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </" |
|
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</" |
|
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently " |
|
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current " |
|
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual " |
|
"Desktop. </p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
#: advanced.ui:144 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Switch to that Virtual Desktop" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
#: advanced.ui:149 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Bring window to current Virtual Desktop" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) |
|
#: focus.ui:22 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window &activation policy:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
#: focus.ui:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
#: focus.ui:36 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "sassa asas" |
|
msgid "Click to focus" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
#: focus.ui:41 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Click to focus (mouse precedence)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
#: focus.ui:46 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus follows mouse" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
#: focus.ui:51 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
#: focus.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus under mouse" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
#: focus.ui:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus strictly under mouse" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) |
|
#: focus.ui:69 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Delay focus by:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) |
|
#: focus.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " |
|
"automatically receive focus." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) |
|
#: focus.ui:101 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Focus &stealing prevention:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
#: focus.ui:114 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to " |
|
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new " |
|
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-" |
|
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;" |
|
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-" |
|
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" |
|
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" |
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " |
|
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new " |
|
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" |
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" |
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is " |
|
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism " |
|
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it " |
|
"will be activated. This setting may have both worse and better results than " |
|
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-" |
|
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" |
|
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</" |
|
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" |
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" |
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows " |
|
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the " |
|
"currently active application. This setting is probably not really usable " |
|
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" |
|
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" |
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All " |
|
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that " |
|
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which " |
|
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be " |
|
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) |
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) |
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97 |
|
#, kde-format |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Ҳеҷ чиз" |
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
#: focus.ui:123 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Low" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
#: focus.ui:128 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Medium" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
#: focus.ui:133 |
|
#, kde-format |
|
msgid "High" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
#: focus.ui:138 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Extreme" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) |
|
#: focus.ui:146 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Raising windows:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) |
|
#: focus.ui:153 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " |
|
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " |
|
"windows, you need to change the settings in the Actions tab." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) |
|
#: focus.ui:156 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Click raises active window" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) |
|
#: focus.ui:165 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"When this option is enabled, a window in the background will automatically " |
|
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) |
|
#: focus.ui:168 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Raise on hover, delayed by:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) |
|
#: focus.ui:178 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " |
|
"automatically come to the front." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) |
|
#: focus.ui:199 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Multiscreen behavior:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) |
|
#: focus.ui:206 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " |
|
"screen" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) |
|
#: focus.ui:209 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Separate screen focus" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel) |
|
#: focus.ui:222 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window activation policy description" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:80 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Focus" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:85 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Titlebar A&ctions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:90 |
|
#, kde-format |
|
msgid "W&indow Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:95 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Mo&vement" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:100 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Adva&nced" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:179 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Titlebar Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: main.cpp:189 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Window Actio&ns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) |
|
#: mouse.ui:17 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Titlebar Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) |
|
#: mouse.ui:29 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Double-click:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#: mouse.ui:39 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
#: mouse.ui:43 mouse.ui:624 mouse.ui:659 mouse.ui:694 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
#: mouse.ui:48 mouse.ui:629 mouse.ui:664 mouse.ui:699 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Vertically maximize" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
#: mouse.ui:53 mouse.ui:634 mouse.ui:669 mouse.ui:704 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Horizontally maximize" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: mouse.ui:63 mouse.ui:262 mouse.ui:324 mouse.ui:377 mouse.ui:439 mouse.ui:492 |
|
#: mouse.ui:554 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shade" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: mouse.ui:73 mouse.ui:267 mouse.ui:329 mouse.ui:382 mouse.ui:444 mouse.ui:497 |
|
#: mouse.ui:559 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
#: mouse.ui:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show on all desktops" |
|
msgstr "Намоиш додан дар ҳамаи мизҳои корӣ" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
#: mouse.ui:101 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
|
#: mouse.ui:146 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Titlebar and Frame Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: mouse.ui:173 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Active" |
|
msgstr "Фаъол" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
#: mouse.ui:196 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Inactive" |
|
msgstr "Ғайрифаъол" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#: mouse.ui:238 mouse.ui:353 mouse.ui:468 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" |
|
"em> window." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: mouse.ui:272 mouse.ui:334 mouse.ui:387 mouse.ui:449 mouse.ui:502 |
|
#: mouse.ui:564 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show actions menu" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: mouse.ui:285 mouse.ui:400 mouse.ui:515 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
"<em>inactive</em> window." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
#: mouse.ui:294 mouse.ui:409 mouse.ui:524 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activate and lower" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) |
|
#: mouse.ui:595 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Maximize Button Actions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
#: mouse.ui:607 mouse.ui:620 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
#: mouse.ui:642 mouse.ui:655 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) |
|
#: mouse.ui:645 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Middle c&lick:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) |
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
#: mouse.ui:677 mouse.ui:690 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) |
|
#: moving.ui:20 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Screen &edge snap zone:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) |
|
#: moving.ui:30 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the " |
|
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) |
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) |
|
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100 |
|
#, kde-format |
|
msgid " px" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) |
|
#: moving.ui:52 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Window snap zone:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) |
|
#: moving.ui:62 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " |
|
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " |
|
"moved near another window." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) |
|
#: moving.ui:84 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Center snap zone:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) |
|
#: moving.ui:94 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " |
|
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " |
|
"when moved near it." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) |
|
#: moving.ui:113 |
|
#, kde-format |
|
msgid "&Snap windows:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) |
|
#: moving.ui:123 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " |
|
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " |
|
"window or border." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) |
|
#: moving.ui:126 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only when overlapping" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: windows.cpp:92 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " |
|
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: windows.cpp:95 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to " |
|
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because " |
|
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the " |
|
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</" |
|
"em>." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: windows.cpp:98 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate " |
|
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. " |
|
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click " |
|
"to focus</em> just without having to actually click." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: windows.cpp:101 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window " |
|
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was " |
|
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, " |
|
"if you want a hover controlled focus." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: windows.cpp:104 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the " |
|
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and " |
|
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will " |
|
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse " |
|
"precedence)</em> instead!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: windows.cpp:107 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under " |
|
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an " |
|
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus " |
|
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the " |
|
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus " |
|
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Victor Ibragimov" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Window Tabbing" |
|
#~ msgid "Window tabbing:" |
|
#~ msgstr "X window dump" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Start Window Tab Drag" |
|
#~ msgid "Start window tab drag" |
|
#~ msgstr "Запуск без окна по умолчанию" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Right button:" |
|
#~ msgid "Ri&ght button:" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи рост:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Wheel" |
|
#~ msgid "&Wheel" |
|
#~ msgstr "Круг" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Left button:" |
|
#~ msgid "&Left button:" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи чап:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Right button:" |
|
#~ msgid "&Right button:" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи рост:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Middle button:" |
|
#~ msgid "M&iddle button:" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи мобайн:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Left button:" |
|
#~ msgid "Left &button" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи чап:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "" |
|
#~| "The placement policy determines where a new window will appear on the " |
|
#~| "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap " |
|
#~| "of windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every " |
|
#~| "window to fill the whole screen. It might be useful to selectively " |
|
#~| "affect placement of some windows using the window-specific settings.</" |
|
#~| "li> <li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</" |
|
#~| "em> will use a random position</li> <li><em>Centered</em> will place the " |
|
#~| "window centered</li> <li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in " |
|
#~| "the top-left corner</li></ul>" |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The placement policy determines where a new window will appear on the " |
|
#~ "desktop.<br><ul>\n" |
|
#~ "<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n" |
|
#~ "<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the " |
|
#~ "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " |
|
#~ "windows using the window-specific settings.</li>\n" |
|
#~ "<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n" |
|
#~ "<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n" |
|
#~ "<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n" |
|
#~ "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</" |
|
#~ "li>\n" |
|
#~ "<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n" |
|
#~ "</ul>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Политика размещения определяет, в каком месте на рабочем столе появится " |
|
#~ "новое окно.<ul><li><em>Оптимальное</em> новое окно располагается так, " |
|
#~ "чтобы наименьшим образом перекрыть уже открытые</" |
|
#~ "li><li><em>Разворачивание</em> новое окно располагается так, чтобы занять " |
|
#~ "максимум места на экране. Это может быть полезным для размещения особых " |
|
#~ "окон</li><li><em>Каскадом</em> окна располагаются каскадом</" |
|
#~ "li><li><em>Произвольное</em> позиция окна выбирается произвольным " |
|
#~ "образом</li><li><em>По центру</em> окна располагаются в центре экрана</" |
|
#~ "li><li><em>В (ну)левом углу</em> окна располагаются в левом верхнем углу " |
|
#~ "экрана</li></ul>" |
|
|
|
#~ msgid "Shading" |
|
#~ msgstr "Соя кардан" |
|
|
|
#~ msgid "Dela&y:" |
|
#~ msgstr "Тавақ&қуф:" |
|
|
|
#~ msgid "&Enable hover" |
|
#~ msgstr "&Фаъолсозии hover" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Activating windows" |
|
#~ msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Policy:" |
|
#~ msgid "Policy" |
|
#~ msgstr "&Сиёсат:" |
|
|
|
#~ msgid "&Moving" |
|
#~ msgstr "&Ҳаракат" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Titlebar wheel event:" |
|
#~ msgid "Wheel event:" |
|
#~ msgstr "Событие колеса в заголовке:" |
|
|
|
#~ msgid "Handle mouse wheel events" |
|
#~ msgstr "Действия колеса мыши" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " |
|
#~ "frame of an active window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар ин сутун метавонед рафтори кнопкаи мушро ҳангоме, ки рӯи унвон ё " |
|
#~ "шакли тирезаи фаъол пахш мекунед, оддӣ кунед." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " |
|
#~ "frame of an inactive window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар ин сутун метавонед рафтори кнопкаи мушро ҳангоме, ки рӯи таври унвон " |
|
#~ "ё шакли тирезаи ғайрифаъоле пахш мекунед оддӣ, кунед." |
|
|
|
#~ msgid "Left button:" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи чап:" |
|
|
|
#~ msgid "Middle button:" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи мобайн:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
#~ "<em>active</em> window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Рафтори дар пахши <em>мобайн</em> рӯи навори унвон ё шакли як " |
|
#~ "тирезаи<em>фаъол</em>." |
|
|
|
#~ msgid "Right button:" |
|
#~ msgstr "Кнопкаи рост:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
#~ "<em>active</em> window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Рафтори дар пахши <em>рост</em> рӯи навори унвон ё шакли як " |
|
#~ "тирезаи<em>фаъол</em>." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Titlebar && Frame" |
|
#~ msgid "Titlebar & Frame" |
|
#~ msgstr "Наворунвон && чорчӯба" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Titlebar Actions" |
|
#~ msgid "Titlebar" |
|
#~ msgstr "&Действия заголовка" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Center snap zone:" |
|
#~ msgid "no center snap zone" |
|
#~ msgstr "&Размер граничной зоны экрана:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Window snap zone:" |
|
#~ msgid "no window snap zone" |
|
#~ msgstr "&Минтақаи ҳасоси тиреза:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "&Border snap zone:" |
|
#~ msgid "no border snap zone" |
|
#~ msgstr "&Нотиқи ҳасоси лабаҳо:" |
|
|
|
#~ msgid "Windows" |
|
#~ msgstr "Тирезаҳо" |
|
|
|
#~ msgid "Snap Zones" |
|
#~ msgstr "Мунотиқ шикананда" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwinoptions" |
|
#~ msgstr "kcmkwinoptions" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "" |
|
#~| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window " |
|
#~| "you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes " |
|
#~| "active when you click into it. This is the behavior you might know from " |
|
#~| "other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving " |
|
#~| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New " |
|
#~| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at " |
|
#~| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> " |
|
#~| "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the " |
|
#~| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window " |
|
#~| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically " |
|
#~| "receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only " |
|
#~| "the window under the mouse pointer is active. If the mouse points " |
|
#~| "nowhere, nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and " |
|
#~| "'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt" |
|
#~| "+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly." |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window " |
|
#~ "you can work in. <ul>\n" |
|
#~ "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into " |
|
#~ "it. This is the behavior you might know from other operating systems.</" |
|
#~ "li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively " |
|
#~ "on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, " |
|
#~ "without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical " |
|
#~ "if you are using the mouse a lot.</li>\n" |
|
#~ "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the " |
|
#~ "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window " |
|
#~ "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically " |
|
#~ "receive the focus.</li>\n" |
|
#~ "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " |
|
#~ "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n" |
|
#~ "</ul>\n" |
|
#~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " |
|
#~ "certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the " |
|
#~ "KDE mode from working properly." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в " |
|
#~ "котором вы можете работать.<ul><li><em>Щелчком мыши:</em> окно становится " |
|
#~ "активным, когда внутри него щёлкают мышью. Такое поведение окон знакомо " |
|
#~ "вам по другим операционным системам.</li><li><em>Фокус следует за мышью:</" |
|
#~ "em> явное движение мыши в окне активизирует его. Очень полезно в том " |
|
#~ "случае, если вы в основном работаете мышью.</li><li><em>Фокус под мышью:</" |
|
#~ "em> окно, оказавшееся под указателем мыши, становится активным. Иными " |
|
#~ "словами, ни одно окно не может иметь фокус, если в нём не находится " |
|
#~ "указатель мыши.</li><li><em>Фокус строго под мышью:</em> ещё более " |
|
#~ "строгое правило, чем «Фокус под мышью». Активным может быть только то " |
|
#~ "окно, в котором находится указатель мыши. Если указатель не находится ни " |
|
#~ "в одном окне, то ни одно окно не имеет фокуса.</li></ul> Учтите, что " |
|
#~ "режимы «Фокус под мышью» и 'Фокус строго под мышью' мешают использовать " |
|
#~ "такие функции, как например циклическое переключение между окнами при " |
|
#~ "помощи Alt+Tab." |
|
|
|
#~ msgid "&Raise, with the following delay:" |
|
#~ msgstr "П&оверх всех с задержкой:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " |
|
#~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ин имкони агар фаъол бошад, лабаи тирезаи бузургшударо фаъол мекунад ва " |
|
#~ "иҷозат медиҳад, ки онро ҳаракат диҳед ё таъғири андоза диҳед, Дақиқе " |
|
#~ "мисли тирезаҳои оддӣ." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Display content in &resizing windows" |
|
#~ msgid "Display borders on &maximized windows" |
|
#~ msgstr "Намоиши &окана ҳолати тағйири андозаи тиреза" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Close" |
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" |
|
#~ msgid "Close" |
|
#~ msgstr "Закрыть" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar " |
|
#~ "or the frame of a window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як " |
|
#~ "система ё тирезаи оддӣ кунед." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
#~ "<em>inactive</em> window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Рафтори дар пахши <em>рост</em> рӯи навори унвон ё шакли як " |
|
#~ "тирезаи<em>ғайрифаъол</em>." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
#~ "<em>inactive</em> window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Рафтори дар кнопкаи <em>миёни</em> рӯи таври унвон ё шакли як тирезаи " |
|
#~ "<em>ғайрифаъол</em>." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Здесь вы можете настроить поведение при нажатии на кнопку разворачивания." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " |
|
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар инҷо шумо метавонед реаксияи кнопкаи мушро дар даруни тирезаи " |
|
#~ "ғайрифаъол ('дохил' маънои: на дар чорчӯба ва на дар сарлавҳа-ро дорад) " |
|
#~ "танзим кунед." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a " |
|
#~ "window while pressing a modifier key." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар инҷо шумо метавонед рафтори KDE-ро вақти пахши рӯи ягон ҷои тиреза, " |
|
#~ "танзим кунед." |
|
|
|
#~ msgctxt "no border snap zone" |
|
#~ msgid "none" |
|
#~ msgstr "нет" |
|
|
|
#~ msgctxt "no window snap zone" |
|
#~ msgid "none" |
|
#~ msgstr "нет" |
|
|
|
#~ msgctxt "no center snap zone" |
|
#~ msgid "none" |
|
#~ msgstr "нет" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Nothing" |
|
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" |
|
#~ msgid "Floating" |
|
#~ msgstr "Ҳеҷ чиз" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " |
|
#~ "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Если этот параметр включен, окно будет становиться активным (получать " |
|
#~ "фокус) при наведении на него указателя не сразу, а с задержкой." |
|
|
|
#~ msgid "Di&splay content in moving windows" |
|
#~ msgstr "Намоиши &оканаи тирезаи гузаранда" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " |
|
#~ "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " |
|
#~ "not be satisfying on slow machines without graphic acceleration." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Нафақат чорчӯба, балки тамоми оканаи тиреза гузаронида хоҳад шуд. Хулосаи " |
|
#~ "он мумкин аст на онқадар хуб хоҳад буд дар мошинҳои суст, бидуни " |
|
#~ "суръатфизои графикӣ." |
|
|
|
#~ msgid "Display content in &resizing windows" |
|
#~ msgstr "Намоиши &окана ҳолати тағйири андозаи тиреза" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enable this option if you want a window's content to be shown while " |
|
#~ "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " |
|
#~ "not be satisfying on slow machines." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ҳолати таъғири андозаи тиреза, нафақат чорчӯбаи он балки ҳамаи оканаи он " |
|
#~ "намоиш хоҳад шуд. Хулосаи он мумкин аст на онқадар хуб хоҳад буд дар " |
|
#~ "мошинҳои суст, бидуни суръатфизои графикӣ." |
|
|
|
#~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Иҷозати ҳаракат додан ва таъғири андоза додани &тирезаҳои бузургшуда" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through " |
|
#~ "the windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " |
|
#~ "reconfigured).\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons " |
|
#~ "of all windows to walk through and the title of the currently selected " |
|
#~ "one.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " |
|
#~ "with no popup widget. In addition, the previously activated window will " |
|
#~ "be sent to the back in this mode." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ҳолати пахши кнопкаи Alt шумо метавонед кнопкаи Tab-ро барои тез " |
|
#~ "гузаштани байни тирезаҳо дар мизи кории равон (мос омадани Alt+Tab-ро " |
|
#~ "метавонед аз нав танзим кард). Инро бо ду сохт кардан мумкин аст:" |
|
#~ "<ul><li><b>KDE</b>: ҳолати пахши кнопкаи Alt+Tab тиреза бо ишораҳои " |
|
#~ "тамоми тирезаҳо байни онҳо метавонед гузаред, ошкор мешавад, дар ин ҳолат " |
|
#~ "тирезаи фаъоли равон равшан аст;<li><b>CDE</b>: ҳар вақти пахши кнопкаи " |
|
#~ "Alt+Tab ҳамон вақт тирезаи баъдӣ фаъол мешавад, дар ин ҳолат тирезаи " |
|
#~ "гузаранда пайдо намешавад.</li></ul>" |
|
|
|
#~ msgid "&Traverse windows on all desktops" |
|
#~ msgstr "&Тирезаҳои тамоми мизи кориҳоро пуракс кунед" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows " |
|
#~ "to the current desktop." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Агар хоҳед қадам задани байни тирезаҳоро ба ин мизи корӣ маҳдуд кунед ин " |
|
#~ "интихоботи ғайрифаъолро раҳо кунед." |
|
|
|
#~ msgid "Desktop navi&gation wraps around" |
|
#~ msgstr "&Ҷустуҷӯи мизи корӣ ба даври муҳит" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border " |
|
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge " |
|
#~ "of the new desktop." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Агар хоҳед, ки сафҳаи калид ё ҷустуҷӯи эллектрикӣ бардори дарканор як " |
|
#~ "лабаи мизи кории шуморо ба мизи кории дар лабаи мухолиф баронд, ин " |
|
#~ "интихоботро фаъол кунед." |
|
|
|
#~ msgid "Popup desktop name on desktop &switch" |
|
#~ msgstr "Номи мизи кории ҷаҳшӣ дар ҳангоми &таъвизи мизи корӣ" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " |
|
#~ "whenever the current desktop is changed." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Агар хоҳед вақте ки мизи корӣ феъле таъғир карди номи мизи кории ҷадидро " |
|
#~ "бибинед, ин интихоботро фаъол кунед." |
|
|
|
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" |
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Оддӣ" |
|
|
|
#~ msgid "Active Desktop Borders" |
|
#~ msgstr "Фаъол кардани ҳошияҳои мизи корӣ" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " |
|
#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " |
|
#~ "one desktop to the other." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Гузаронидани мушро аз лабаи экран ба гузаштани дигар мизи корӣ хоҳад " |
|
#~ "овард. Ин хеле қулай аст ҳолати кашида бурдани тирезаро аз як мизи корӣ " |
|
#~ "ба мизи кории дигар." |
|
|
|
#~ msgid "D&isabled" |
|
#~ msgstr "Ғай&рифаъол шуд" |
|
|
|
#~ msgid "Only &when moving windows" |
|
#~ msgstr "&Фақат вақте ки тиреза дар ҳоли ҳаракат аст" |
|
|
|
#~ msgid "A&lways enabled" |
|
#~ msgstr "&Ҳамеша фаъол" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " |
|
#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " |
|
#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар инҷо метавонед боздоштани аз як мизи корӣ ба дигар мизи кориро бо " |
|
#~ "ёрии функсияи фаъолии лаба, танзим кунед. Гузаронидани мизи корӣ аз " |
|
#~ "миқдори додашудаи миллисония, баъди гузаронидани муш аз лабаи экран, иҷро " |
|
#~ "хоҳад шуд." |
|
|
|
#~ msgid "Desktop &switch delay:" |
|
#~ msgstr "Таваққуфи &равшансозии мизи корӣ:ы" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window " |
|
#~ "while pressing the modifier key." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар инҷо шумо метавонед танзими реаксияи KDE-ро ҳолати пахши рӯи байни " |
|
#~ "кнопкаи муш, дар даруни тиреза бо якҷоягӣ пахши кардани кнопкаи " |
|
#~ "дигаргуна, кунед." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " |
|
#~ "titlebar of a window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар инҷо метавонед рафтори пахши мушро ҳангоми ду пахш рӯи наворунвони як " |
|
#~ "тирезаи оддӣ кунед." |
|
|
|
#~ msgid "Modifier key + left button:" |
|
#~ msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи чап:" |
|
|
|
#~ msgid "Modifier key + right button:" |
|
#~ msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи рост:" |
|
|
|
#~ msgid "Modifier key + middle button:" |
|
#~ msgstr "Таъғирдиҳанда + кнопкаи мобайн:" |
|
|
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Фокус" |
|
|
|
#~ msgid "Auto &raise" |
|
#~ msgstr "Барҷастагии &худкор" |
|
|
|
#~ msgid "Navigation" |
|
#~ msgstr "Ҷустуҷӯ" |
|
|
|
#~| msgid "Activate & Raise" |
|
#~ msgid "Active &mouse screen" |
|
#~ msgstr "Фаъол кардан ва барҷаста кардан" |
|
|
|
#~ msgid "Anima&te" |
|
#~ msgstr "&Аниматсия" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as " |
|
#~ "well as the expansion of a shaded window" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ин рамз аниматсияро ҳолати печонидани тирезаро дар мундариҷа ва ҳолати " |
|
#~ "бозсозии он чун намуди қаблӣ аз мундариҷа, фаъол хоҳад сохт" |
|
|
|
#~ msgid "Animate minimi&ze and restore" |
|
#~ msgstr "&Печониш ва бозсозии ором" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Оҳиста" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Тез" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can set the speed of the animation shown when windows are " |
|
#~ "minimized and restored. " |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар инҷо метавонед суръати мутаҳарк бударо дар ҳангоми кам кардан ё " |
|
#~ "бозсозӣ кардани тирезаҳо танзим кунед." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Dock windows:" |
|
#~ msgstr "Тирезаҳо" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Use shadows" |
|
#~ msgstr "Соя кардан" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Active window size:" |
|
#~ msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Inactive window size:" |
|
#~ msgstr "Тирезаи дохилитари ғайрифаъол" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Dock window size:" |
|
#~ msgstr "Тирезаҳо" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Shadow color:" |
|
#~ msgstr "Соя кардан" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Соя кардан"
|
|
|