You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
900 lines
32 KiB
900 lines
32 KiB
# translation of kcmkwincompositing.po to Swedish |
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# |
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. |
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. |
|
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 09:17+0100\n" |
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: sv\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"Sammansättning med OpenGL (normalvärdet) har tidigare kraschat Kwin.\n" |
|
"Det orsakades troligen av ett fel i drivrutinen.\n" |
|
"Om du tror att du har uppgraderat till en stabil drivrutin under tiden,\n" |
|
"kan du återställa skyddet, men var medveten om att det omedelbart kan orsaka " |
|
"en omedelbar krasch." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Att alltid behålla miniatyrbilder av fönster stör det minimerade tillståndet " |
|
"hos fönster. Det kan orsaka att fönster inte slutar arbeta när de minimeras." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Sammansättning:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Aktivera vid start" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Program kan ange ett tips om att blockera sammansättning när fönstret är " |
|
"öppet.\n" |
|
" Det ger prestandaförbättringar för t.ex. spel.\n" |
|
" Inställningen kan överskridas av fönsterspecifika regler." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Tillåt program att blockera sammansättning" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Animeringshastighet:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Mycket långsam" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Omedelbar" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Behåll miniatyrbilder av fönster:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Aldrig" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Bara för visade fönster" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Alltid" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Aktivera detektering av OpenGL igen" |
|
|
|
#~ msgid "Latency:" |
|
#~ msgstr "Latens:" |
|
|
|
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" |
|
#~ msgstr "Tvinga lägsta latens (kan ge saknade bildrutor)" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer lower latency" |
|
#~ msgstr "Föredra lägre latens" |
|
|
|
#~ msgid "Balance of latency and smoothness" |
|
#~ msgstr "Balans mellan latens och jämnhet" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer smoother animations" |
|
#~ msgstr "Föredra jämnare animeringar" |
|
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Tvinga jämnaste animeringar" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Skalningsmetoden \"Noggrann\" stöds inte av all hårdvara och kan orsaka " |
|
#~ "prestandaförsämringar och återgivningsartefakter." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Skalningsmetod:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Jämn" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Noggrann" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Förhindra sönderrivning (\"vsync\"):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Automatisk" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Bara om billigt" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Återuppritning av hela skärmen" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Återanvänd skärminnehåll" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Bara om billigt\" förhindrar bara söderrivning för ändringar av hela " |
|
#~ "skärmen såsom en video." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "\"Återuppritning av hela skärmen\" kan orsaka prestandaproblem." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Återanvänd skärminnehåll\" orsakar svåra prestandaproblem för MESA-" |
|
#~ "drivrutiner." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Återgivningsgränssnitt:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Distinkt" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Jämn (långsammare)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Upphovsman: %1\n" |
|
#~ "Licens: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tips: För att ta reda på eller ställa in hur en effekt aktiveras, titta " |
|
#~ "på effektens inställningar." |
|
|
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Sök..." |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Anpassa filter" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "Undanta skrivbordseffekter som inte stöds av sammansättning" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Undanta interna skrivbordseffekter" |
|
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Hämta nya skrivbordseffekter..." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Stefan Asserhäll" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Handikappstöd" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Utseende" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Godsaker" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Fokus" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Visa skrivbordsanimering" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Verktyg" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Animering vid virtuellt skrivbordsbyte" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Fönsterhantering" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Animering av öppna och stäng fönster" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "Kwin-utvecklingsgrupp" |
|
|
|
#~ msgid "Experimental:" |
|
#~ msgstr "Experimentell:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Aktivera färgkorrektion" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on " |
|
#~ "every hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Att låta fullskärmsfönster gå förbi sammansättning stöds inte på alla " |
|
#~ "sorters hårdvara." |
|
|
|
#~ msgid "Expert:" |
|
#~ msgstr "Expert:" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Stäng av skrivbordseffekter för fullskärmsfönster" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-gränssnitt:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the " |
|
#~ "Compositor will be disabled." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "EGL stöds inte av alla OpenGL-drivrutiner. Om det inte stöds kommer " |
|
#~ "sammansättning att inaktiveras." |
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Animeringshastighet:" |
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Skalningsmetod:" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):" |
|
#~ msgstr "Förhindra sönderrivning (VSync):" |
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Behåll miniatyrbilder av fönster:" |
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Alltid (förhindrar animeringar)" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL plattformsgränssnitt:" |
|
|
|
#~ msgid "Form" |
|
#~ msgstr "Formulär" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "OpenGL-sammansättning (standardvärdet) har tidigare kraschat Kwin.\n" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "1 sekund återstår:" |
|
#~ msgstr[1] "%1 sekunder återstår:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Bekräfta ändring av skrivbordseffekter" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "&Acceptera inställning" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "Åte&rgå till föregående inställning" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Inställning av skrivbordseffekter ändrades.\n" |
|
#~ "Vill du behålla de nya inställningarna?\n" |
|
#~ "De återställs automatiskt om 10 sekunder." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Detaljinformation" |
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Visa inte igen." |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "Använd GLSL-skuggning" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Ingen" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Uppritningen är inte synkroniserad med skärmen." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Försöker återanvända äldre buffrar, och om det inte\n" |
|
#~ "är möjligt, väljer en strategi som motsvarar hårdvaran." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n" |
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n" |
|
#~ "Can cause tearing with small updates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "När större områden av skärmen uppdateras,\n" |
|
#~ "ritas hela skärmen om. Kan orsaka\n" |
|
#~ "sönderrivning med små uppdateringar." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n" |
|
#~ "Can be slow with large blurred areas." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Hela skärmen ritas om för varje ram. Kan\n" |
|
#~ "vara långsamt med stora suddiga områden." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Varning:\n" |
|
#~ "Strategin är ofta långsam för drivrutiner med öppen källkod.\n" |
|
#~ "Oskadade bildpunkter kopieras från GL_FRONT till GL_BACK." |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "IM Fönstersammansättning" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "Kwin inställningsmodul för skrivbordseffekter" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "© 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Ingen effekt" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Misslyckades aktivera skrivbordseffekter med givna " |
|
#~ "inställningsalternativ. Inställningarna återställs till sina tidigare " |
|
#~ "värden.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Kontrollera X-inställningarna. Överväg också att ändra avancerade " |
|
#~ "alternativ, i synnerhet sammansättningstypen." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Demonstrationer" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Tester" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Skrivbordseffekter är inte tillgängliga på den här datorn av följande " |
|
#~ "tekniska orsaker:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Fönsterhanteraren verkar inte köra" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Dina inställningar har sparats, men eftersom KDE för närvarande kör i " |
|
#~ "felsäkert läge kan inte skrivbordseffekter för tillfället aktiveras.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Avsluta felsäkert läge för att aktivera skrivbordseffekter." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "En skrivbordseffekt kunde inte läsas in." |
|
#~ msgstr[1] "%1 skrivbordseffekter kunde inte läsas in." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "Inläsning av %1 effekt misslyckades av okänd orsak." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "%1 effekt kräver hårdvarustöd." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "%1 effekt kräver OpenGL." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "%1 effekt kräver OpenGL 2." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Lista av effekter som inte kunde läsas in" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Av tekniska orsaker är det inte möjligt att bestämma alla möjliga " |
|
#~ "felorsaker." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Skrivbordseffekter kör inte." |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Skrivbordseffekter</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Allmänt" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Att klicka på den här knappen kan krascha skrivbordet." |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Jag har sparat data." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Aktivering" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Skrivbordseffekter kan stängas av eller sättas på när som helt med " |
|
#~ "följande genväg:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Enkel effektinställning" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Förbättrad fönsterhantering" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Effekt vid skrivbordsbyte:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Mycket snabb" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Snabb" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Normal" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Långsam" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Extremt långsam" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Du hittar fler effekter, samt effektspecifika inställningar, under fliken " |
|
#~ "\"Alla effekter\" ovan." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Alla effekter" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Avancerat" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "OpenGL-alternativ" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Aktiverar färgkorrektion om möjligt, med användning av Kolor-Manager. " |
|
#~ "Kräver att OpenGL-2 skuggning är aktiverad och att Kolor-Manager är " |
|
#~ "installerad. Kan misslyckas utan något meddelande.</" |
|
#~ "p><p><strong>Experimentellt</strong>.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Allmänna inställningar" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Distinkt:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Ganska snabb " |
|
#~ "på alla grafikprocessorer, men ser blockaktig ut.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Jämn:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linjär " |
|
#~ "blandning.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Snabb nog på nyare " |
|
#~ "Nvidia grafikprocessorer och kanske andra, men kan också vara <span style=" |
|
#~ "\" text-decoration: underline;\">mycket</span> långsam, du måste prova.</" |
|
#~ "p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Distinkt:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (mycket) snabb på alla " |
|
#~ "grafikprocessorer men ser blockaktig ut</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Jämn:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - snabb på de flesta grafikprocessorer " |
|
#~ "men något suddig.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Noggrann:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, kräver " |
|
#~ "stöd för GLSL-skuggning.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kan vara långsam på " |
|
#~ "svagare grafikprocessorer, och till och med orsaka diverse besvär med " |
|
#~ "felaktiga drivrutiner (från överdriven ljushet till segmenteringsfel).</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gå tillbaka till \"Jämn" |
|
#~ "\" om du får problem.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Qt-grafiksystem:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">rekommenderas starkt</span> att använda det <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">egna</span> systemet när <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">XRender</span>-gränssnittet används.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Å andra sidan, fungerar " |
|
#~ "många dekorationer bättre med <span style=\" font-weight:600;\">raster</" |
|
#~ "span>-systemet för <span style=\" font-weight:600;\">standard och " |
|
#~ "allmänna OpenGL</span>-gränssnitt (även om en del inte gör det: dessutom " |
|
#~ "kan påverkan här vara vad som helst mellan \"liten\" och \"enastående\" " |
|
#~ "beroende på GPU:n och drivrutinen)</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Inbyggd" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Raster" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Om aktiverad kommer all återgivning utföras med skuggning skriven i " |
|
#~ "OpenGL:s skuggningsspråk.\n" |
|
#~ "På äldre hårdvara kan prestanda förbättras genom att inaktivera skuggning." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "Använd OpenGL 2-skuggning" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "Använd Vsynk" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Effekt vid fönsterbyte:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Aktivera direktuppritning" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Inaktivera funktionskontroller" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Skrivbordseffekter är tillfälligt inaktiverade" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Återuppta skrivbordseffekter" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Skrivbordseffekter är inaktiverade" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Vanliga inställningar" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Sammansättningstillstånd" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Skuggor" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL mode:" |
|
#~ msgstr "OpenGL-läge:" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Struktur från punktavbildning" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Delat minne" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Reserv" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Genom att aktivera alternativet tillåts aktivering av sammansättning även " |
|
#~ "om några av de interna kontrollerna misslyckas. Att göra det kan orsaka " |
|
#~ "att hela skrivbordet blir oanvändbart, och dess användning rekommenderas " |
|
#~ "inte. Använd det bara om Kwin vägrar att aktivera sammansättning på ett " |
|
#~ "system som ska klara av sammansättning.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Närmast (snabbast)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Bilinjärt" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Trilinjärt (bästa kvalitet)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video " |
|
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened " |
|
#~ "above the fullscreen window." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Förbättrar prestanda för program som använder fullskärmsläge, såsom spel " |
|
#~ "och videospelare. Alternativet kan orsaka flimmer när ett annat fönster " |
|
#~ "är öppet ovanpå fullskärmsfönstret." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Sammansättning stöds inte av systemet." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Sammansättning är aktiv" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Stoppa tillfälligt sammansättning" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Återuppta sammansättning" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Sammansättning är inaktiverad"
|
|
|