|
|
# translation of kcm_kwindesktop.po to marathi |
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# |
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009. |
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n" |
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" |
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
"Language: mr\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your names" |
|
|
msgstr "चेतन खोना" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your emails" |
|
|
msgstr "chetan@kompkin.com" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Desktop %1" |
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops" |
|
|
msgid "Desktop %1" |
|
|
msgid_plural "Desktop %1" |
|
|
msgstr[0] "डेस्कटॉप %1" |
|
|
msgstr[1] "डेस्कटॉप %1" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:26 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field" |
|
|
msgid "Rows:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:54 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Desktops" |
|
|
msgctxt "@action:button" |
|
|
msgid "Add Desktop" |
|
|
msgstr "डेस्कटॉप्स" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:122 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
|
msgid "Rename" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:134 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
|
msgid "Confirm new name" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:143 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
|
msgid "Remove" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:176 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " |
|
|
"now will overwrite the changes." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:192 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Row %1" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:206 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Options:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:208 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Desktop navigation wraps around" |
|
|
msgid "Navigation wraps around" |
|
|
msgstr "डेस्कटॉप संचारण आसपास आवरण करा" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:226 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show animation when switching:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:277 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:296 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "%1 ms" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:320 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show desktop layout indicators" |
|
|
msgstr "डेस्कटॉप रचनेचे संकेत दर्शवा" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Desktops" |
|
|
#~ msgid "Virtual Desktops" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप्स" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop %1:" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप %1 :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" |
|
|
#~ msgstr "येथे डेस्कटॉप %1 करिता नाव दाखल केले जाऊ शकते" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many " |
|
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "<h1>अनेक डेस्कटॉप</h1>या विभागात, आवश्यक आभासी डेस्कटॉप संयोजीत केले जाऊ शकतात व " |
|
|
#~ "त्यांस कसे लेबल करायचे ते निश्चित केले जाऊ शकते." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Next Desktop" |
|
|
#~ msgstr "पुढील डेस्कटॉप वर जा" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Previous Desktop" |
|
|
#~ msgstr "मागील डेस्कटॉप वर जा" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right" |
|
|
#~ msgstr "उजव्या डेस्कटॉप वर जा" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left" |
|
|
#~ msgstr "डाव्या डेस्कटॉप वर जा" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Up" |
|
|
#~ msgstr "वरील डेस्कटॉप वर जा" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Down" |
|
|
#~ msgstr "खालील डेस्कटॉप वर जा" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switching" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप बदल" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1" |
|
|
#~ msgstr "%1 या डेस्कटॉप वर जा " |
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Animation" |
|
|
#~ msgstr "ऍनीमेशन नाही" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" |
|
|
#~ msgstr "%1 डेस्कटॉप करिता योग्य शॉर्टकट सापडला नाही" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" |
|
|
#~ msgstr "%2 या डेस्कटॉप करिता \"%1\" हा शॉर्टकट लागू केला" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" |
|
|
#~ msgstr "शॉर्टकट मतभेद : %2 या डेस्कटॉप करिता \"%1\" हा शॉर्टकट लागू केला नाही" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layout" |
|
|
#~ msgstr "रचना" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "येथे तुम्ही तुमच्या केडीई डेस्कटॉप करिता किती आभासी डेस्कटॉप पाहिजेत ते निश्चित करू शकता." |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Number of desktops:" |
|
|
#~ msgid "&Number of desktops:" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉपची संख्या :" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Number of rows:" |
|
|
#~ msgid "N&umber of rows:" |
|
|
#~ msgstr "ओळींची संख्या :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Names" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप नावे" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switching" |
|
|
#~ msgstr "बदल" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border " |
|
|
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge " |
|
|
#~ "of the new desktop." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "जर संचारण करताना एका डेस्कटॉपच्या किनाऱ्यावरुन नवीन डेस्कटॉपच्या विरुद्ध किनाऱ्यावर " |
|
|
#~ "जायचे असेल तर हा पर्याय कार्यान्वित करा." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Effect Animation" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप परिणाम ऍनीमेशन" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation:" |
|
|
#~ msgstr "ऍनीमेशन :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप बदलाचे स्क्रीनवर दृश्य" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duration:" |
|
|
#~ msgstr "कालावधी :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid " msec" |
|
|
#~ msgstr " msec" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " |
|
|
#~ "indicating the selected desktop." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास डेस्कटॉप रचनेचे लहान पूर्वावलोकन दिसेल ज्यावर वर्तमान " |
|
|
#~ "डेस्कटॉप साठी संकेत असेल." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts" |
|
|
#~ msgstr "शॉर्टकट्स" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops" |
|
|
#~ msgstr "सर्व शक्य असलेल्या डेस्कटॉप्सचे शॉर्टकट्स दर्शवा" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Different widgets for each desktop" |
|
|
#~ msgstr "प्रत्येक डेस्कटॉप करिता वेगवेगळ्या विजेट्स" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" |
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी वरील माउस फिरविल्यास डेस्कटॉप बदलविले जाते"
|
|
|
|