|
|
# translation of kcmkwindecoration.po to Hindi |
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# |
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. |
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:40+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 11:56+0530\n" |
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" |
|
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" |
|
|
"Language: hne\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "More actions for this window" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:58 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Application menu" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:60 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "On All Desktops" |
|
|
msgid "On all desktops" |
|
|
msgstr "सब्बो डेस्कटाप मं" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:62 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Minimize" |
|
|
msgstr "सबसे छोटे" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:64 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Maximize" |
|
|
msgstr "सबसे बड़े" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:66 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Close" |
|
|
msgstr "बंद करव" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Context help" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Shade" |
|
|
msgstr "छइंहा" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Keep below other windows" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:74 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Keep above other windows" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Spacer" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:177 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "%1 is the name of a border size" |
|
|
msgid "Theme default (%1)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " |
|
|
"active session, without accidentally setting it to one that is either not " |
|
|
"available, or which is already set." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " |
|
|
"full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " |
|
|
"that if one can be deduced." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " |
|
|
"as your current theme." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " |
|
|
"theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " |
|
|
"unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " |
|
|
"options: %2" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:85 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Titlebar" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:245 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Drop button here to remove it" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:261 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Drag buttons between here and the titlebar" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Buttons" |
|
|
msgid "Titlebar Buttons" |
|
|
msgstr "बटन" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "checkbox label" |
|
|
msgid "Close windows by double clicking the menu button" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "popup tip" |
|
|
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Show window button tooltips" |
|
|
msgctxt "checkbox label" |
|
|
msgid "Show titlebar button tooltips" |
|
|
msgstr "विंडो बटन औजार-नुस्खे देखाव (&S)" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:29 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgctxt "Selector label" |
|
|
msgid "Window border size:" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Buttons" |
|
|
msgctxt "button text" |
|
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…" |
|
|
msgstr "बटन" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:54 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\"" |
|
|
msgid "Get New…" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Themes.qml:93 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Edit %1 Theme" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:25 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "No window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:26 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "No side window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:27 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Tiny window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:28 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Normal window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:29 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Large window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:30 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Very large window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:31 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Huge window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:32 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Very huge window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:33 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Oversized window borders" |
|
|
msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
|
#~ msgctxt "button text" |
|
|
#~ msgid "Get New Window Decorations…" |
|
|
#~ msgstr "विंडो सजावट (&W)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "B&order size:" |
|
|
#~ msgid "No Borders" |
|
|
#~ msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgstr "छोटकुन" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Normal" |
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
|
#~ msgstr "सामान्य" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Large" |
|
|
#~ msgid "Large" |
|
|
#~ msgstr "बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgstr "बहुत बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Huge" |
|
|
#~ msgid "Huge" |
|
|
#~ msgstr "बहुत बहुत बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgstr "बहुत बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgstr "बड़ेआकार" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
#~ msgid "Your names" |
|
|
#~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
#~ msgid "Your emails" |
|
|
#~ msgstr "raviratlami@aol.in," |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
|
#~ msgid "Window Decorations" |
|
|
#~ msgstr "विंडो सजावट (&W)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu" |
|
|
#~ msgstr "मेन्यू" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Keep Below Others" |
|
|
#~ msgid "Keep below" |
|
|
#~ msgstr "सब के नीचे रखव" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Keep Above Others" |
|
|
#~ msgid "Keep above" |
|
|
#~ msgstr "सब के ऊपर रखव" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
|
#~ msgid "Download New Window Decorations" |
|
|
#~ msgstr "विंडो सजावट (&W)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "B&order size:" |
|
|
#~ msgid "Border si&ze:" |
|
|
#~ msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Window Decoration" |
|
|
#~ msgid "Configure %1..." |
|
|
#~ msgstr "विंडो सजावट (&W)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Normal" |
|
|
#~ msgid "Form" |
|
|
#~ msgstr "सामान्य" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Buttons" |
|
|
#~ msgid "Button size:" |
|
|
#~ msgstr "बटन" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgstr "छोटकुन" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Normal" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
|
#~ msgstr "सामान्य" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Large" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Large" |
|
|
#~ msgstr "बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgstr "बहुत बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Huge" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Huge" |
|
|
#~ msgstr "बहुत बहुत बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgstr "बहुत बड़े" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgstr "बड़ेआकार" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "KDE" |
|
|
#~ msgstr "केडीई" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (unavailable)" |
|
|
#~ msgstr "%1 (उपलब्ध नइ)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " |
|
|
#~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items " |
|
|
#~ "within the titlebar preview to re-position them." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "सीर्सक पट्टी के बटन जोड़े या हटाय बर चीज मन ल मिलत चीज-सूची अउ सीर्सक पट्टी प्रिव्यू " |
|
|
#~ "के बीच <i>खींचव</i>. अइसनेच सीर्सक पट्टी प्रिव्यू के अंदर के स्थिति बदले बर ओ मन ल " |
|
|
#~ "खींचव." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resize" |
|
|
#~ msgstr "आकार बदलव" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help" |
|
|
#~ msgstr "मदद" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--- spacer ---" |
|
|
#~ msgstr "---स्पेसर---" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox " |
|
|
#~ "is off, no window button tooltips will be shown." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "ये चेकबाक्स ल सक्छम करे मं विंडो बटन औजार-नुस्खे देखाय जाथे. यदि ए चेकबाक्स बन्द हे तो " |
|
|
#~ "कोनो विंडो बटन औजार-नुस्खे नइ देखाय जाही." |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "" |
|
|
#~| "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please " |
|
|
#~| "note that this option is not available on all styles yet." |
|
|
#~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "\"बटन्स\" टैब मं उपयुक्त सेटिंग मिल सकथे. किरपा करके, टीप लेव कि ए विकल्प सब्बो सैली में " |
|
|
#~ "नइ मिलत हे." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use custom titlebar button &positions" |
|
|
#~ msgstr "मनमाफिक सीर्सक पट्टी बटन स्थिति उपयोग करव (&p)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "B&order size:" |
|
|
#~ msgstr "किनारा आकार: (&o)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." |
|
|
#~ msgstr "सजावट के किनारा आकार ल बदले बर एखर काम्बो-डब्बा के उपयोग करव." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decoration Options" |
|
|
#~ msgstr "सजावट विकल्प" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the " |
|
|
#~ "window borders and the window handle." |
|
|
#~ msgstr "विंडो सजावट चुनव. ए विंडो किनारा अउ विंडो हेंडल के रूप अउ आकार होथे ." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Decoration Control Module" |
|
|
#~ msgstr "विंडो सजावट नियंत्रन माड्यूल" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" |
|
|
#~ msgstr "(c) 2001 केरोल स्जवेड" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Karol Szwed" |
|
|
#~ msgstr "केरोल स्जवेड" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active Window" |
|
|
#~ msgstr "सक्रिय विंडो" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive Window" |
|
|
#~ msgstr "निस्क्रिय विंडो" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwindecoration" |
|
|
#~ msgstr "केसीएमविनडेकोरेसन" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "No preview available.\n" |
|
|
#~ "Most probably there\n" |
|
|
#~ "was a problem loading the plugin." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "कोई प्रिव्यू नइ मिलत.\n" |
|
|
#~ "हो सकथे कि उंहा\n" |
|
|
#~ "प्लगइन ल लोड करे मं समस्या आय हे." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Buttons" |
|
|
#~ msgstr "बटन (&B)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ozone" |
|
|
#~ msgstr "ओजोन"
|
|
|
|