|
|
|
|
@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 00:40+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:51+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 11:09+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: ca@valencia\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1875,72 +1875,72 @@ msgstr "Anima els botons" |
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:37 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Caps Lock key has been activated" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "S'ha activat la tecla «Bloq Maj»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:41 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Caps Lock key is now inactive" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Bloq Maj» ara està inactiva" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:45 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Num Lock key has been activated" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "S'ha activat la tecla «Bloq Núm»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:49 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Num Lock key is now inactive" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Bloq Núm» ara està inactiva" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:53 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Scroll Lock key has been activated" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "S'ha activat la tecla «Bloq Despl»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:57 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Scroll Lock key is now inactive" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Bloq Despl» ara està inactiva" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:70 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Shift key is now active." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla de majúscules ara està activa." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:74 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Shift key is now inactive." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla de majúscules ara està inactiva." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:78 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Control key is now active." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Control» ara està activa." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:82 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Control key is now inactive." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Control» ara està inactiva." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:86 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Alt key is now active." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Alt» ara està activa." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:90 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Alt key is now inactive." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Alt» ara està inactiva." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:94 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Meta key is now active." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Meta» ara està activa." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/keynotification/keynotification.cpp:98 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The Meta key is now inactive." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "La tecla «Meta» ara està inactiva." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:41 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2607,30 +2607,41 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " |
|
|
|
|
"keypresses." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"La tecla «Maj» s'ha bloquejat i ara està activa per a totes les tecles que " |
|
|
|
|
"es premen a continuació." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:24 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The Control key has been locked and is now active for all of the following " |
|
|
|
|
"keypresses." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"La tecla «Control» s'ha bloquejat i ara està activa per a totes les tecles " |
|
|
|
|
"que es premen a continuació." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:25 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " |
|
|
|
|
"keypresses." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"La tecla «Alt» s'ha bloquejat i ara està activa per a totes les tecles que " |
|
|
|
|
"es premen a continuació." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:26 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " |
|
|
|
|
"keypresses." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"La tecla «Meta» s'ha bloquejat i està activa per a totes les tecles que es " |
|
|
|
|
"premen a continuació." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# skip-rule: k-Alt_Gr |
|
|
|
|
#: plugins/stickykeys/stickykeys.cpp:27 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The AltGr key has been locked and is now active for all of the following " |
|
|
|
|
"keypresses." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"La tecla «AltGr» s'ha bloquejat i ara està activa per a totes les tecles que " |
|
|
|
|
"es premen a continuació." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 |
|
|
|
|
#: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50 |
|
|
|
|
|