From e101a6e702018b63a6f4e09ea5079bcf979b2ccc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 14 Sep 2024 03:18:42 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca/kcm_kwin_effects.po | 3 -- po/ca/kcm_kwin_virtualdesktops.po | 16 ------ po/ca/kcm_kwinrules.po | 9 ---- po/ca/kcm_virtualkeyboard.po | 3 -- po/ca/kcmkwincompositing.po | 24 --------- po/ca/kcmkwm.po | 31 ----------- po/ca/kwin.po | 88 ------------------------------- po/ja/kcm_kwinxwayland.po | 27 +++++++--- po/ja/kcmkwinscreenedges.po | 50 ++++++++++-------- 9 files changed, 49 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/ca/kcm_kwin_effects.po b/po/ca/kcm_kwin_effects.po index 28b6677af0..22409637e7 100644 --- a/po/ca/kcm_kwin_effects.po +++ b/po/ca/kcm_kwin_effects.po @@ -66,6 +66,3 @@ msgstr "Configura el filtre" #, kde-format msgid "Exclude unsupported effects" msgstr "Exclou els efectes no admesos" - -#~ msgid "Exclude internal effects" -#~ msgstr "Exclou els efectes interns" diff --git a/po/ca/kcm_kwin_virtualdesktops.po b/po/ca/kcm_kwin_virtualdesktops.po index 6cf8f64f4b..2689f638ea 100644 --- a/po/ca/kcm_kwin_virtualdesktops.po +++ b/po/ca/kcm_kwin_virtualdesktops.po @@ -128,19 +128,3 @@ msgstr "%1 ms" #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Mostra els indicadors de la disposició dels escriptoris" - -#~ msgid "1 Row" -#~ msgid_plural "%1 Rows" -#~ msgstr[0] "1 fila" -#~ msgstr[1] "%1 files" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - -#~ msgid "" -#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of " -#~ "virtual desktops." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest mòdul permet configurar la navegació, el nombre i la disposició " -#~ "dels escriptoris virtuals." diff --git a/po/ca/kcm_kwinrules.po b/po/ca/kcm_kwinrules.po index f91d72c064..9be40f07e2 100644 --- a/po/ca/kcm_kwinrules.po +++ b/po/ca/kcm_kwinrules.po @@ -1004,12 +1004,3 @@ msgstr "(%1, %2)" msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "x" - -#~ msgid "OSD" -#~ msgstr "OSD" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tanca" - -#~ msgid "Set window type" -#~ msgstr "Estableix el tipus de finestra" diff --git a/po/ca/kcm_virtualkeyboard.po b/po/ca/kcm_virtualkeyboard.po index bc96963ece..e53196d44d 100644 --- a/po/ca/kcm_virtualkeyboard.po +++ b/po/ca/kcm_virtualkeyboard.po @@ -28,6 +28,3 @@ msgstr "Sense" #, kde-format msgid "Do not use any virtual keyboard" msgstr "No usar cap teclat virtual" - -#~ msgid "This module lets you choose the virtual keyboard to use." -#~ msgstr "Aquest mòdul permet triar el teclat virtual a usar." diff --git a/po/ca/kcmkwincompositing.po b/po/ca/kcmkwincompositing.po index eeaf90ec43..b51bc05d98 100644 --- a/po/ca/kcmkwincompositing.po +++ b/po/ca/kcmkwincompositing.po @@ -126,27 +126,3 @@ msgstr "Sempre" #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "Torna a activar la detecció de l'OpenGL" - -#~ msgid "Latency:" -#~ msgstr "Latència:" - -#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" -#~ msgstr "Força una latència més baixa (pot provocar la pèrdua de fotogrames)" - -#~ msgid "Prefer lower latency" -#~ msgstr "Prefereix una latència baixa" - -#~ msgid "Balance of latency and smoothness" -#~ msgstr "Equilibri entre latència i suavitat" - -#~ msgid "Prefer smoother animations" -#~ msgstr "Prefereix animacions més suaus" - -#~ msgid "Force smoothest animations" -#~ msgstr "Força animacions més suaus" - -#~ msgid "" -#~ "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" -#~ msgstr "" -#~ "Redueix la latència permetent defectes d'esquinçament pantalla en " -#~ "finestres a pantalla completa" diff --git a/po/ca/kcmkwm.po b/po/ca/kcmkwm.po index 3935f60d98..70f61f0026 100644 --- a/po/ca/kcmkwm.po +++ b/po/ca/kcmkwm.po @@ -1284,34 +1284,3 @@ msgstr "" "pestanyes («Alt+Tab») entren en contradicció amb la política i no " "funcionaran. En el seu lloc, segurament voldreu usar el Focus segueix el " "ratolí (prioritat al ratolí)." - -#~ msgid "&Special windows:" -#~ msgstr "Finestres e&specials:" - -#~ msgid "" -#~ "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -#~ "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -#~ "application becomes active. Note that applications have to mark the " -#~ "windows with the proper window type for this feature to work." -#~ msgstr "" -#~ "Quan està activat, les finestres d'utilitat (finestres d'eines, menús " -#~ "escapçats...) de les aplicacions inactives s'ocultaran i només es " -#~ "mostraran quan l'aplicació esdevingui activa. Cal tenir present que les " -#~ "aplicacions han de marcar les finestres amb el tipus de finestra correcte " -#~ "perquè funcioni aquesta característica." - -#~ msgid "Hide utility windows for inactive applications" -#~ msgstr "Oculta les finestres d'utilitat per a les aplicacions inactives" - -#~ msgid "" -#~ "When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, " -#~ "for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, " -#~ "the active screen is the screen containing the focused window." -#~ msgstr "" -#~ "Quan aquesta opció està activada, la pantalla activa (p. ex. a on " -#~ "apareixen les noves finestres) és la pantalla amb el punter del ratolí. " -#~ "Quan està desactivada, la pantalla activa és la pantalla amb la finestra " -#~ "enfocada." - -#~ msgid "Active screen follows &mouse" -#~ msgstr "La finestra activa segueix el &ratolí" diff --git a/po/ca/kwin.po b/po/ca/kwin.po index c90893a792..d3a560405a 100644 --- a/po/ca/kwin.po +++ b/po/ca/kwin.po @@ -4318,91 +4318,3 @@ msgstr "" #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" msgstr "L'Xwayland ha fallat" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Vermell" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Verd" - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Blau" - -#~ msgid "Purple" -#~ msgstr "Púrpura" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Mode:" - -#~ msgctxt "@option" -#~ msgid "Protanopia (red weak)" -#~ msgstr "Protanopia (vermell dèbil)" - -#~ msgctxt "@option" -#~ msgid "Deuteranopia (green weak)" -#~ msgstr "Deuteranopia (verd dèbil)" - -#~ msgctxt "@option" -#~ msgid "Tritanopia (blue-yellow)" -#~ msgstr "Tritanopia (blau-groc)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Intensity:" -#~ msgstr "Intensitat:" - -#~ msgctxt "The code as read from the input device" -#~ msgid "Scan code" -#~ msgstr "Codi escanejat" - -#~ msgid "Surfaces" -#~ msgstr "Superfícies" - -#~ msgid "Inactivity duration (seconds):" -#~ msgstr "Durada de la inactivitat (segons):" - -#~ msgid "Split Horizontally" -#~ msgstr "Divideix horitzontalment" - -#~ msgid "Split Vertically" -#~ msgstr "Divideix verticalment" - -#~ msgctxt "Night Light was disabled" -#~ msgid "Night Light Off" -#~ msgstr "Llum de nit desactivada" - -#~ msgid "Toggle Night Light" -#~ msgstr "Commuta la llum de nit" - -#~ msgid "" -#~ "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on " -#~ "it as active one.\n" -#~ "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly." -#~ msgstr "" -#~ "El gestor de finestres està configurat per a considerar com a activa la " -#~ "pantalla amb el cursor del ratolí.\n" -#~ "Per tant, no es pot commutar explícitament a una pantalla." - -#~ msgid "Region outside the workspace" -#~ msgstr "Regió situada fora de l'espai de treball" - -#~ msgid "Move to %1 %2" -#~ msgstr "Mou a %1 %2" - -#~ msgid "Layout mode:" -#~ msgstr "Mode de disposició:" - -#~ msgid "Closest" -#~ msgstr "El més proper" - -#~ msgid "Natural" -#~ msgstr "Natural" - -#~ msgid "Set window type to" -#~ msgstr "Estableix el tipus de finestra a" - -#~ msgid "Set window type rule type" -#~ msgstr "Tipus de regla d'establir el tipus de finestra" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "mil·lisegons" diff --git a/po/ja/kcm_kwinxwayland.po b/po/ja/kcm_kwinxwayland.po index b22b279f99..697bdb1c9e 100644 --- a/po/ja/kcm_kwinxwayland.po +++ b/po/ja/kcm_kwinxwayland.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:39-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 21:39+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format @@ -24,37 +25,45 @@ msgid "" "need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " "functionality here." msgstr "" +"一部のレガシー X11 アプリでは、グローバルキーボードショートカットの処理など、" +"特定の機能のために他のアプリで入力されたキーストロークを読み取る機能が必要で" +"す。これはデフォルトで許可されています。しかし、他の機能ではすべてのキーを読" +"み取る機能が必要な場合があり、セキュリティ上の理由から、これはデフォルトでは" +"無効になっています。このようなアプリを使用する必要がある場合は、ここでセキュ" +"リティと機能のバランスを選択できます。" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" +"レガシー X11 アプリがすべてのアプリで入力されたキーストロークを読み取ることを" +"許可:" #: ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "しない" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" -msgstr "" +msgstr "Meta, Control, Alt, Shift キーのみ" #: ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "" "As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" -msgstr "" +msgstr "上記に加えて、Control, Alt, Meta キーを押しながら入力したキー" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "常に" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Additionally include mouse buttons" -msgstr "" +msgstr "マウスボタンも追加で含める" #: ui/main.qml:89 #, kde-format @@ -63,3 +72,7 @@ msgid "" "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" +"この設定を使用すると、悪意のあるソフトウェアがパスワードを盗み、入力したテキ" +"ストを覗き見ることができるようになるため、システムのセキュリティが X11 セッ" +"ションのセキュリティにまで低下することに注意してください。このリスクを理解" +"し、受け入れてください。" diff --git a/po/ja/kcmkwinscreenedges.po b/po/ja/kcmkwinscreenedges.po index 86beb4a92b..08cf4c8388 100644 --- a/po/ja/kcmkwinscreenedges.po +++ b/po/ja/kcmkwinscreenedges.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-17 14:39+0900\n" -"Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 20:45+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: main.cpp:151 touch.cpp:118 #, kde-format @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "オーバービュー" #: main.cpp:166 touch.cpp:133 #, kde-format msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "グリッド" #: main.cpp:168 touch.cpp:135 #, kde-format @@ -97,7 +97,9 @@ msgstr "ウィンドウスイッチャー (代替)" msgid "" "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the " "corresponding screen edge or corner." -msgstr "マウスカーソルを画面の端に押し当てることでアクションを起動できます。" +msgstr "" +"マウスカーソルを対応する画面のエッジまたは角に当てることで、アクションを実行" +"できます。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel) #: main.ui:67 @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "タイル化(&T):" #: main.ui:94 #, kde-format msgid "Windows dragged to left or right edge" -msgstr "左右の端へドラッグされたウィンドウ" +msgstr "左端または右端にドラッグされたウィンドウ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:101 @@ -157,14 +159,14 @@ msgstr "外側 " #: main.ui:149 #, kde-format msgid "of the screen" -msgstr " " +msgstr "(画面の)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" -msgstr "マウスカーソルが画面の端に当てられたときにデスクトップを切り替えます" +msgstr "マウスカーソルが画面の端に当てられたときにデスクトップを切り替える" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:177 @@ -181,15 +183,13 @@ msgstr "無効" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only When Moving Windows" +#, kde-format msgid "Only when moving windows" msgstr "ウィンドウの移動時のみ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Always Enabled" +#, kde-format msgid "Always enabled" msgstr "常に有効" @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" -"アクションを起動するために必要なマウスカーソルをスクリーンエッジに当てておく" -"時間を設定します" +"アクションを起動するために必要な、マウスカーソルをスクリーンエッジに当ててお" +"く時間" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:209 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr " ミリ秒" msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" -msgstr "一つのアクションを起動してから次に起動するまでに必要な時間を設定します" +msgstr "アクションを起動してから次に起動するまでに必要な時間" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:241 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "次の起動までの時間(&R):" #: main.ui:270 #, kde-format msgid "&Corner barrier:" -msgstr "" +msgstr "コーナーバリア(&C):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier) #: main.ui:280 @@ -246,19 +246,23 @@ msgid "" "interface elements like maximized windows' close buttons when using multiple " "screens." msgstr "" +"ここでは画面間の仮想コーナーバリアを有効または無効にすることができます。バリ" +"アは、カーソルが画面の角に触れているときに、カーソルが別の画面に移動するのを" +"防ぎます。これにより、複数の画面を使用しているときに、最大化したウィンドウの" +"「閉じる」ボタンなどのユーザーインターフェース要素を使用しやすくします。" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier) #: main.ui:283 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Prevents cursors from crossing at screen corners." -msgstr "" +msgstr "カーソルが画面の角を横切るのを防ぎます。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EdgeBarrierLabel) #: main.ui:290 #, kde-format msgid "&Edge barrier:" -msgstr "" +msgstr "エッジバリア(&E):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:300 @@ -270,25 +274,29 @@ msgid "" "interface elements like Plasma Panels that are located on an edge between " "screens." msgstr "" +"ここでは、異なる画面間のエッジバリアのサイズを設定できます。バリアにより、ポ" +"インタがエッジを越えて他の画面に移動する際に、追加の距離が必要になります。こ" +"れにより、画面間のエッジにあるプラズマパネルなどのユーザーインターフェース要" +"素にアクセスしやすくなります。" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:303 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Additional distance cursor needs to travel to cross screen edges." -msgstr "" +msgstr "画面のエッジを越えるときに、カーソルをさらに移動する必要があります。" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:309 #, kde-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " ピクセル" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: touch.ui:17