|
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:48+0000\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:23+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" |
|
|
|
|
@ -24,32 +24,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
|
|
msgid "Your names" |
|
|
|
|
msgstr "Bjørn Steensrud" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
|
|
msgid "Your emails" |
|
|
|
|
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:28 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window Rules" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:32 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Ismael Asensio" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:33 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Author" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:37 |
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:26 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " |
|
|
|
|
@ -64,17 +39,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"bruker en annen vindusbehandler bør du se i dens dokumentasjon hvordan " |
|
|
|
|
"vindusoppførselen tilpasses.</p>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:243 |
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:232 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Copy of %1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:423 |
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:412 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Application settings for %1" |
|
|
|
|
msgstr "Programinnstillinger for %1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:445 rulesmodel.cpp:215 |
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:434 rulesmodel.cpp:215 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window settings for %1" |
|
|
|
|
msgstr "Vindusinnstillinger for %1" |
|
|
|
|
@ -422,126 +397,133 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"force the property \"%1\" to \"Yes\"." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:359 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:251 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " |
|
|
|
|
"window becomes invisible." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:378 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:359 rulesmodel.cpp:367 rulesmodel.cpp:375 rulesmodel.cpp:382 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:401 rulesmodel.cpp:407 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:378 rulesmodel.cpp:386 rulesmodel.cpp:394 rulesmodel.cpp:401 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:407 rulesmodel.cpp:415 rulesmodel.cpp:420 rulesmodel.cpp:426 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window matching" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:367 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:386 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window class (application)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:375 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:394 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Match whole window class" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:382 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:401 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Whole window class" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:388 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:407 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window types" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:396 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:415 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window role" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:401 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:420 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window title" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:407 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:426 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Machine (hostname)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:413 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:432 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Position" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:413 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:479 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:484 rulesmodel.cpp:489 rulesmodel.cpp:494 rulesmodel.cpp:499 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:506 rulesmodel.cpp:516 rulesmodel.cpp:521 rulesmodel.cpp:526 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:432 rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:449 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:457 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:482 rulesmodel.cpp:498 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:503 rulesmodel.cpp:508 rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:525 rulesmodel.cpp:535 rulesmodel.cpp:540 rulesmodel.cpp:545 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Size & Position" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:419 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:438 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Size" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:425 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:444 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximized horizontally" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:430 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:449 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximized vertically" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:438 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:457 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:444 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:463 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktops" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:463 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:482 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Activities" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:479 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:498 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Screen" |
|
|
|
|
msgstr "Skjerm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:484 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:503 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Fullscreen" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:489 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:508 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Minimized" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:494 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:513 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Shaded" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:499 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:518 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Initial placement" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:506 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:525 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Ignore requested geometry" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:508 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:527 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Windows can ask to appear in a certain position.\n" |
|
|
|
|
@ -554,22 +536,22 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" og det kan bli ille hvis klienten misbruker muligheten\n" |
|
|
|
|
" for å ubetinget sprette opp midt på skjermen din." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:516 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:535 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Minimum Size" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:521 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:540 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximum Size" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:526 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:545 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Obey geometry restrictions" |
|
|
|
|
msgstr "Adlyd geometri-restriksjoner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:528 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:547 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" |
|
|
|
|
@ -585,90 +567,90 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Dette kan være formålsløst og restriksjonen hindrer vilkårlige dimensjoner\n" |
|
|
|
|
"slik som hele skjermen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:537 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:556 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Keep above other windows" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:542 rulesmodel.cpp:547 rulesmodel.cpp:553 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:559 rulesmodel.cpp:565 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:556 rulesmodel.cpp:561 rulesmodel.cpp:566 rulesmodel.cpp:572 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:578 rulesmodel.cpp:584 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Arrangement & Access" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:542 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:561 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Keep below other windows" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:547 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:566 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Skip taskbar" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:549 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:568 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." |
|
|
|
|
msgstr "Vinduet skal (ikke) føres opp i oppgavelinja." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:553 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:572 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Skip pager" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:555 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:574 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" |
|
|
|
|
msgstr "Vinduet skal (ikke) vises i styringen for virtuelle skrivebord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:559 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:578 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Skip switcher" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:561 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:580 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" |
|
|
|
|
msgstr "Vinduet skal (ikke) føres opp i Alt+Tab-lista" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:565 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:584 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Shortcut" |
|
|
|
|
msgstr "Hurtigtast" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:571 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:590 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "No titlebar and frame" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:571 rulesmodel.cpp:576 rulesmodel.cpp:582 rulesmodel.cpp:587 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:592 rulesmodel.cpp:603 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:622 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:635 rulesmodel.cpp:640 rulesmodel.cpp:646 rulesmodel.cpp:651 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:590 rulesmodel.cpp:595 rulesmodel.cpp:601 rulesmodel.cpp:606 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:612 rulesmodel.cpp:623 rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:642 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:655 rulesmodel.cpp:660 rulesmodel.cpp:666 rulesmodel.cpp:671 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Appearance & Fixes" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:576 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:595 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Titlebar color scheme" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:582 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:601 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Active opacity" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:587 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:606 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Inactive opacity" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:592 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:612 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Focus stealing prevention" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:594 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:614 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" |
|
|
|
|
@ -683,12 +665,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"«Ingen» vil tillate uten videre at dette vinduet tar fokus\n" |
|
|
|
|
"mens «Ekstrem» vil fullstendig hindre det i å ta fokus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:603 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:623 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Focus protection" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:605 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:625 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"This controls the focus protection of the currently active window.\n" |
|
|
|
|
@ -698,12 +680,12 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"assigned to the window that wants the focus." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:614 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:634 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Accept focus" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:616 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:636 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" |
|
|
|
|
@ -714,12 +696,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Ellers kan du hindre et vindu i å bli fokusert ved \n" |
|
|
|
|
"et museklikk." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:622 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:642 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Ignore global shortcuts" |
|
|
|
|
msgstr "Ignorer globale hurtigtaster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:624 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:644 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"When used, a window will receive\n" |
|
|
|
|
@ -740,32 +722,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"bruke andre globale snarveier (slik som Alt+F2 for å vise KRunner)\n" |
|
|
|
|
"mens det er aktivt!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:635 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:655 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Closeable" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:640 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:660 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Set window type" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:646 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:666 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Desktop file name" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:651 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:671 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Block compositing" |
|
|
|
|
msgstr "Blokker sammensetting" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:703 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:723 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window class not available" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:704 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:724 |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -775,160 +757,160 @@ msgid "" |
|
|
|
|
">Please consider reporting this bug to the application's developers." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:738 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:758 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All Window Types" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:739 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:759 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Normal Window" |
|
|
|
|
msgstr "Normalt vindu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:740 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:760 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Dialog Window" |
|
|
|
|
msgstr "Dialogvindu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:741 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:761 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Utility Window" |
|
|
|
|
msgstr "Verktøyvindu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:742 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:762 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Dock (panel)" |
|
|
|
|
msgstr "Dokk (panel)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:743 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:763 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Toolbar" |
|
|
|
|
msgstr "Verktøylinje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:744 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:764 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Torn-Off Menu" |
|
|
|
|
msgstr "Avrevet meny" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:745 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:765 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Splash Screen" |
|
|
|
|
msgstr "Velkomstbilde" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:746 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:766 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Desktop" |
|
|
|
|
msgstr "Skrivebord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:748 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:768 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Standalone Menubar" |
|
|
|
|
msgstr "Frittstående menylinje" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:749 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:769 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "On Screen Display" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:759 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:779 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All Desktops" |
|
|
|
|
msgstr "Alle skrivebord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:761 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:781 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" |
|
|
|
|
msgid "Make the window available on all desktops" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:780 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:800 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All Activities" |
|
|
|
|
msgstr "Alle aktiviteter" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:782 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:802 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip in the activity list" |
|
|
|
|
msgid "Make the window available on all activities" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:803 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:823 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Default" |
|
|
|
|
msgstr "Standard" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:804 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:824 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "No Placement" |
|
|
|
|
msgstr "Ingen plassering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:805 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:825 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Minimal Overlapping" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:806 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:826 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximized" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:807 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:827 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Centered" |
|
|
|
|
msgstr "Sentrert" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:808 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:828 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Random" |
|
|
|
|
msgstr "Tilfeldig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:809 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:829 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "In Top-Left Corner" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:810 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:830 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Under Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "Under mus" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:811 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:831 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "On Main Window" |
|
|
|
|
msgstr "På hovedvindu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:818 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:838 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:819 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:839 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Low" |
|
|
|
|
msgstr "Lav" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:820 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:840 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Normal" |
|
|
|
|
msgstr "Normal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:821 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:841 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "High" |
|
|
|
|
msgstr "Høy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:822 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:842 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Extreme" |
|
|
|
|
msgstr "Ekstrem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:865 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:885 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Unmanaged window" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:866 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:886 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|