From 999814796b1c7f78dd519999ff55cc787decd690 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 5 Dec 2023 02:12:10 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/is/kwin.po | 135 ++++++++++++++++++----------------------- po/ja/kcm_kwinrules.po | 35 +++++------ 2 files changed, 74 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/is/kwin.po b/po/is/kwin.po index e11ad7d75c..f61780ddd1 100644 --- a/po/is/kwin.po +++ b/po/is/kwin.po @@ -7,20 +7,20 @@ # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Arnar Leosson , 2005. # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2022. -# Guðmundur Erlingsson , 2022, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Guðmundur Erlingsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-30 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-09 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-03 21:42+0000\n" "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" @@ -48,12 +48,11 @@ msgid "Press right control key to grab pointer" msgstr "Ýttu á hægri stjórnlykil til að grípa bendil" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KDE Wayland Compositor" +#, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1" -msgstr "KDE Wayland myndsmiður" +msgstr "KDE Wayland myndsmiður %1" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:285 #, kde-format @@ -1164,6 +1163,8 @@ msgid "" "%1 is not responding. Do you want to " "terminate this application?" msgstr "" +"%1 svarar ekki. Viltu stöðva þetta forrit " +"alveg?" #: helpers/killer/killer.cpp:150 #, kde-kuit-format @@ -1172,57 +1173,48 @@ msgid "" "\"%1\" of %2 is not responding. Do you want " "to terminate this application?" msgstr "" +"\"%1\" frá %2 svarar ekki. Viltu stöðva " +"þetta forrit alveg?" #: helpers/killer/killer.cpp:153 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Do you want to terminate this application?Terminating the application will close all of its " -#| "child windows. Any unsaved data will be lost." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Terminating this application will close all of " "its windows. Any unsaved data will be lost." msgstr "" -"Viltu stöðva þetta forrit?Ef forritinu er lokað " -"lokast allir gluggar sem því tilheyra. Öll óvistuð gögn glatast." +"Ef forritið er stöðvað verður öllum gluggum " +"þess lokað. Öll óvistuð gögn glatast." #: helpers/killer/killer.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Terminate Application %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button Terminate app" msgid "&Terminate %1" -msgstr "&Loka forritinu %1" +msgstr "&Stöðva forritið %1" #: helpers/killer/killer.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wait Longer" +#, kde-format msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again" msgid "&Wait Longer" -msgstr "Bíða lengur" +msgstr "&Bíða lengur" #: helpers/killer/killer.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Application is not responding, appended to window title" -#| msgid "(Not Responding)" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Not Responding" -msgstr "(svarar ekki)" +msgstr "Svarar ekki" #: helpers/killer/killer.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Process ID: %1" -msgstr "" +msgstr "Vinnsluauðkenni: %1" #: helpers/killer/killer.cpp:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "hostname" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Host name: %1" -msgstr "vélarheiti" +msgstr "Vélarheiti: %1" #: input.cpp:2022 #, kde-format @@ -1529,46 +1521,46 @@ msgstr "Styrkur suðs:" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rautt" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grænt" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34 #, kde-format msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blátt" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Fjólublátt" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:70 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Snið:" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Protanopia (red weak)" -msgstr "" +msgstr "Rauðblinda (protanopia)" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Deuteranopia (green weak)" -msgstr "" +msgstr "Grænblinda (deuteranopia)" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Tritanopia (blue-yellow)" -msgstr "" +msgstr "Bláblinda (tritanopia)" #: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:104 #, kde-format @@ -2229,24 +2221,19 @@ msgid "Arrow draw modifier keys:" msgstr "Breytilyklar fyrir örvateikningu:" #: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Night Color was disabled" -#| msgid "Night Color Off" +#, kde-format msgctxt "Night Light was disabled" msgid "Night Light Off" -msgstr "Næturlitir af" +msgstr "Næturlitir slökktir" #: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Night Color was enabled" -#| msgid "Night Color On" +#, kde-format msgctxt "Night Light was enabled" msgid "Night Light On" -msgstr "Næturlitir á" +msgstr "Næturlitir kveiktir" #: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Night Color" +#, kde-format msgid "Toggle Night Light" msgstr "Víxla næturlitum af/á" @@ -2265,28 +2252,26 @@ msgstr "Óþekkt" #, kde-format msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Overview and Grid View" -msgstr "" +msgstr "Keyra í gegnum yfirlit og reitayfirlit" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:48 #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Grid View and Overview" -msgstr "" +msgstr "Keyra í gegnum reitayfirlit og yfirlit" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect" msgid "Toggle Overview" -msgstr "Víxla yfirsýn" +msgstr "Víxla yfirliti" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect" msgid "Toggle Grid View" -msgstr "Víxla yfirsýn" +msgstr "Víxla reitayfirliti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 @@ -2313,39 +2298,37 @@ msgstr "Eðlilegt" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 #, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Hunsa minnkaða glugga:" +msgstr "Hunsa falda glugga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:57 #, kde-format msgid "Organize windows in the Grid View:" -msgstr "" +msgstr "Raða gluggum í reitayfirliti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:71 #, kde-format msgid "Search results include filtered windows:" -msgstr "" +msgstr "Leitarniðurstöður innifela síaða glugga:" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Overview and Grid View" -msgstr "" +msgstr "Keyra í gegnum yfirlit og reitayfirlit" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect" msgid "Toggle Overview" -msgstr "Víxla yfirsýn" +msgstr "Víxla yfirliti" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Overview" +#, kde-format msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect" msgid "Toggle Grid View" -msgstr "Víxla yfirsýn" +msgstr "Víxla reitayfirliti" #: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:172 #, kde-format @@ -2358,29 +2341,25 @@ msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "Bæta við sýndarskjáborði" #: plugins/overview/qml/main.qml:374 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Virtual Desktop" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No other Virtual Desktops to show" -msgstr "Eyða sýndarskjáborði" +msgstr "Ekkert annað sýndarskjáborð til að sýna" #: plugins/overview/qml/main.qml:380 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Virtual Desktop" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "Bæta við sýndarskjáborði" #: plugins/overview/qml/main.qml:387 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configur&e Window Behavior..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Virtual Desktops…" -msgstr "S&tilla gluggahegðan..." +msgstr "Grunnstilla sýndarskjáborð…" #: plugins/overview/qml/main.qml:715 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No matching windows" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No matching windows" msgstr "Engir samsvarandi gluggar" @@ -3563,18 +3542,20 @@ msgid "" "The following applications did not close:\n" "%1" msgstr "" +"Eftirfarandi forrit lokaðist ekki:\n" +"%1" #: sm.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "Hætta við útskráningu" #: sm.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@action::button" msgid "Log Out Anyway" -msgstr "" +msgstr "Skrá samt út" #: tabbox/clientmodel.cpp:58 #, kde-format diff --git a/po/ja/kcm_kwinrules.po b/po/ja/kcm_kwinrules.po index 9447c2e6eb..ab8f58852d 100644 --- a/po/ja/kcm_kwinrules.po +++ b/po/ja/kcm_kwinrules.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translation of kcmkwinrules into Japanese. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Ryuichi Yamada # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Kenshi Muto , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2010. # R.Suga <21r.suga@gmail.com>, 2022. -# Ryuichi Yamada , 2023. # Fumiaki Okushi , 2005, 2015, 2022, 2023. # msgid "" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-25 14:48-0800\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-03 13:43+0900\n" +"Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -186,6 +186,8 @@ msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" +"不透明度を低くすると、可読性が失われることがあります。0% に設定すると、ウィン" +"ドウは見えなくなります。" #: rulesmodel.cpp:388 #, kde-format @@ -733,15 +735,13 @@ msgstr "KWin ルール (*.kwinrule)" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" -msgstr "現在、指定されたウィンドウにルールは設定されていません" +msgstr "現在、特定のウィンドウに設定されたルールはありません" #: ui/main.qml:63 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Click the Add New... button below to add some" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New… button below to add some" -msgstr "下の新規追加...ボタンをクリックして追加します" +msgstr "下の新規追加...ボタンをクリックして追加できます" #: ui/main.qml:71 #, kde-format @@ -764,14 +764,12 @@ msgid "Save Rules" msgstr "ルールを保存" #: ui/main.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New..." +#, kde-format msgid "Add New…" msgstr "新規追加..." #: ui/main.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import..." +#, kde-format msgid "Import…" msgstr "インポート..." @@ -781,10 +779,9 @@ msgid "Cancel Export" msgstr "エクスポートをキャンセル" #: ui/main.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export..." +#, kde-format msgid "Export…" -msgstr "エクスポート..." +msgstr "エクスポート…" #: ui/main.qml:209 #, kde-format @@ -830,7 +827,7 @@ msgstr[0] "%1 選択済み" #: ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" -msgstr "ウィンドウプロパティは変更されませんでした" +msgstr "変更されたウィンドウプロパティはありません" #: ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format @@ -840,7 +837,7 @@ msgid "" "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" "下のプロパティを追加...ボタンをクリックして、ルールの" -"影響を受けるウィンドウプロパティを追加します" +"影響を受けるウィンドウプロパティを追加できます" #: ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format @@ -855,7 +852,7 @@ msgstr "プロパティを追加..." #: ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" -msgstr "ウィンドウのプロパティを検出" +msgstr "ウィンドウプロパティを検出" #: ui/RulesEditor.qml:114 ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format