|
|
|
|
@ -3,20 +3,20 @@ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. |
|
|
|
|
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010. |
|
|
|
|
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022, 2023. |
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de> |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 01:42+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:21+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 10:32+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
|
"Language: bg\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2195,28 +2195,26 @@ msgstr "Неизвестено" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects" |
|
|
|
|
msgid "Cycle through Overview and Grid View" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване между общ и табличен изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:48 |
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:133 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" |
|
|
|
|
msgid "Cycle through Grid View and Overview" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване между табличен и общ изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:55 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect" |
|
|
|
|
msgid "Toggle Overview" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на прегледа" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на общ изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:62 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect" |
|
|
|
|
msgid "Toggle Grid View" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на прегледа" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на табличен изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) |
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 |
|
|
|
|
@ -2249,27 +2247,25 @@ msgstr "Игнориране на минимизираните прозорци: |
|
|
|
|
#: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:57 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Organize windows in the Grid View:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Организиране на прозорците в табличен изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:124 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" |
|
|
|
|
msgid "Cycle through Overview and Grid View" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване между общ и табличен изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:141 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect" |
|
|
|
|
msgid "Toggle Overview" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на прегледа" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на общ изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/overvieweffect.cpp:149 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Toggle Overview" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect" |
|
|
|
|
msgid "Toggle Grid View" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на прегледа" |
|
|
|
|
msgstr "Превключване на табличен изглед" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:172 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2282,29 +2278,25 @@ msgid "Add Virtual Desktop" |
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на виртуален работен плот" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:318 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Delete Virtual Desktop" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder" |
|
|
|
|
msgid "No other Virtual Desktops to show" |
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на виртуален работен плот" |
|
|
|
|
msgstr "Няма друг виртуален работен плот за показване" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:324 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Add Virtual Desktop" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action:button" |
|
|
|
|
msgid "Add Virtual Desktop" |
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на виртуален работен плот" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:331 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Delete Virtual Desktop" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action:button" |
|
|
|
|
msgid "Configure Virtual Desktops…" |
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на виртуален работен плот" |
|
|
|
|
msgstr "Конфигуриране на виртуални работни плотове…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/overview/qml/main.qml:658 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "No matching windows" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder" |
|
|
|
|
msgid "No matching windows" |
|
|
|
|
msgstr "Няма съвпадащи прозорци" |
|
|
|
|
|