|
|
|
|
@ -3,20 +3,20 @@ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. |
|
|
|
|
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009. |
|
|
|
|
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022. |
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de> |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:39+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 00:26+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 20:40+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: bg\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) |
|
|
|
|
@ -634,11 +634,11 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Тази настройка контролира какво се случва, когато се " |
|
|
|
|
"активира отворен прозорец, който се намира на виртуален работен плот, " |
|
|
|
|
"различен от текущия. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Превключване " |
|
|
|
|
"различен от текущия.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Превключване " |
|
|
|
|
"към другия виртуален работен плот</span> ще превключи към виртуалния работен " |
|
|
|
|
"плот, на който се намира прозореца. </p><p><span style=\" font-style:italic;" |
|
|
|
|
"плот, на който се намира прозореца.</p><p><span style=\" font-style:italic;" |
|
|
|
|
"\">Преместване на прозореца в текущия виртуален работен плот</span> ще " |
|
|
|
|
"премести прозореца в активния виртуален работен плот. </p></body></html>" |
|
|
|
|
"премести прозореца в активния виртуален работен плот.</p></body></html>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
|
|
|
#: advanced.ui:164 |
|
|
|
|
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"активиране на нови прозорци. (Забележка: Тази функция не работи с <span " |
|
|
|
|
"style=\" font-style:italic;\">Фокус под мишката </span> или <span style=\" " |
|
|
|
|
"font-style:italic;\"> Фокусиране стриктно под мишката </span> политики за " |
|
|
|
|
"фокусиране.) </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" |
|
|
|
|
"фокусиране.) </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" |
|
|
|
|
"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" |
|
|
|
|
"top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" |
|
|
|
|
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Без: </" |
|
|
|
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" |
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" |
|
|
|
|
"italic;\">Екстремно:</span> Всички прозорците трябва да бъдат активирани " |
|
|
|
|
"изрично от потребителя. </li> </ul> <p> Прозорци, които са предотвратени от " |
|
|
|
|
"изрично от потребителя. </li></ul><p> Прозорци, които са предотвратени от " |
|
|
|
|
"отнемане на фокус, са маркирани като изискващи внимание, което по " |
|
|
|
|
"подразбиране означава, че записът им в лентата на задачите ще бъде маркиран. " |
|
|
|
|
"Това може да бъде променено в контролния модул за известия.</p></body></html>" |
|
|
|
|
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"precedence)</em> instead!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<em> Фокус под мишката: </em> Фокусът винаги остава върху прозореца под " |
|
|
|
|
"мишка. <br/> <strong> Предупреждение: </strong> <em> Предотвратяване на " |
|
|
|
|
"мишка. <br/><strong> Предупреждение: </strong><em> Предотвратяване на " |
|
|
|
|
"отнемане на фокус </em> и<em> комбинацията (\"Alt + Tab\") </em> противоречи " |
|
|
|
|
"на политиката и няма да работят. Много вероятно, вместо това, ще искате да " |
|
|
|
|
"използвате <em> Фокусът следва мишката (предимство на мишката) </em>!" |
|
|
|
|
@ -1301,20 +1301,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<em> Фокусиране стриктно под мишката: </em> Фокусът винаги е върху прозореца " |
|
|
|
|
"под мишката (при съмнение никъде) много прилича на поведението на фокуса в " |
|
|
|
|
"неуправлявана среда на X11. <br/> <strong> Предупреждение: </strong> <em> " |
|
|
|
|
"неуправлявана среда на X11. <br/><strong> Предупреждение: </strong><em> " |
|
|
|
|
"Предотвратяване на отнемане на фокус </em> и <em> комбинацията (\"Alt + Tab" |
|
|
|
|
"\") </em> противоречат на политика за активиране и няма да работят. Най-" |
|
|
|
|
"вероятно, вместо това, ще искате да използвате <em> Фокусът следва мишка " |
|
|
|
|
"(предимство на мишката) </em>!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, " |
|
|
|
|
#~ "for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, " |
|
|
|
|
#~ "the active screen is the screen containing the focused window." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Когато тази опция е активирана, активният екран е екранът, съдържащ " |
|
|
|
|
#~ "показалеца на мишката (там например се появяват новите прозорци) . Когато " |
|
|
|
|
#~ "е деактивиран, активният екран е екранът, съдържащ фокусирания прозорец." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen follows &mouse" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Активният екран следва &мишката" |
|
|
|
|
|