From 0300c17441b6810d5ee70fde96192e4529a6de59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 27 Jan 2024 01:19:51 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/es/kwin.po | 4 +- po/lt/kwin.po | 842 ++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 336 insertions(+), 510 deletions(-) diff --git a/po/es/kwin.po b/po/es/kwin.po index ea6e2da3d6..b298849cf4 100644 --- a/po/es/kwin.po +++ b/po/es/kwin.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-26 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 20:36+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Pulse la tecla de Control derecha para capturar la entrada" msgid "KDE Wayland Compositor" msgstr "Compositor de KDE Wayland" -#: compositor.cpp:147 +#: compositor.cpp:141 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" diff --git a/po/lt/kwin.po b/po/lt/kwin.po index 58126cf87b..dff3d30d76 100644 --- a/po/lt/kwin.po +++ b/po/lt/kwin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 22:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-26 17:32+0200\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -33,44 +33,44 @@ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt, <>" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:276 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab pointer" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite dešinįjį valdymo klavišą norėdami paleisti rodyklę" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:278 #, kde-format msgid "Press right control key to grab pointer" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite dešinįjį valdymo klavišą norėdami pagriebti rodyklę" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:282 #, kde-format msgctxt "" "Title of nested KWin Wayland with Wayland socket identifier as argument" msgid "KDE Wayland Compositor %1" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland kompozitorius %1" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:285 #, kde-format msgid "- Output disabled" -msgstr "" +msgstr "– Išvedimas išjungtas" #: backends/wayland/wayland_output.cpp:287 #, kde-format msgid "- Output dimmed" -msgstr "" +msgstr "– Išvedimas pritemdytas" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control to ungrab input" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite dešinįjį valdymo klavišą norėdami paleisti įvestį" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:515 #, kde-format msgid "Press right control key to grab input" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite dešinįjį valdymo klavišą norėdami pagriebti įvestį" #: backends/x11/windowed/x11_windowed_backend.cpp:516 #, kde-format msgid "KDE Wayland Compositor" -msgstr "" +msgstr "KDE Wayland kompozitorius" #: compositor.cpp:141 #, kde-format @@ -83,26 +83,18 @@ msgid "Suspend Compositing" msgstr "Pristabdyti komponavimą" #: compositor_x11.cpp:513 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.
This was most likely due to a driver bug.

If you think that you " -#| "have meanwhile upgraded to a stable driver,
you can reset this " -#| "protection but be aware that this might result in an immediate crash!

Alternatively, you might want to use the XRender backend instead." -#| "

" +#, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.
This was most likely due to a driver bug.

If you think that you have " "meanwhile upgraded to a stable driver,
you can reset this protection but " "be aware that this might result in an immediate crash!

" msgstr "" -"OpenGL komponuoklis (numatytasis) praeityje yra nulaužęs Kwin.
Tai " -"greičiausiai įvyko dėl tvarkyklės klaidos.

Jei manote, kad nuo to laiko " -"tvarkyklę atnaujinote į stabilesnę versiją,
šią apsaugą galite " -"panaikinti, tačiau perspėjame, kad tai gali baigtis lūžiu iškart!

Kaip alternatyva, galite naudoti XRender programinę sąsają vietoje " -"OpenGL.

" +"OpenGL komponavimas (numatytasis) praeityje yra užstrigdinęs Kwin.
Tai greičiausiai įvyko dėl klaidos tvarkyklėje.

Jei manote, kad nuo " +"to laiko tvarkyklę atnaujinote į stabilią versiją,
galite atstatyti šią " +"apsaugą, tačiau turėkite omenyje, kad tai gali nedelsiant sukeltį strigtį!" +"

" #: compositor_x11.cpp:520 #, kde-format @@ -110,10 +102,9 @@ msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgstr "Privaloma X praplėtimai (XComposite and XDamage) nerasti." #: compositor_x11.cpp:523 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." +#, kde-format msgid "GLX/OpenGL is not available." -msgstr "GLX/OpenGL ir XRender/XFixes nerasti." +msgstr "GLX/OpenGL neprieinama." #: debug_console.cpp:79 #, kde-format @@ -686,10 +677,9 @@ msgid "Button" msgstr "Mygtukas" #: debug_console.cpp:518 debug_console.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pressure" +#, kde-format msgid "Pressed" -msgstr "Spaudimas" +msgstr "Paspaustas" #: debug_console.cpp:519 debug_console.cpp:533 debug_console.cpp:547 #: debug_console.cpp:561 @@ -1082,7 +1072,7 @@ msgstr "Iškarpinė" #: debug_console.ui:491 #, kde-format msgid "Primary Selection" -msgstr "" +msgstr "Pirminis pasirinkimas" #: helpers/killer/killer.cpp:73 #, kde-format @@ -1166,6 +1156,8 @@ msgid "" "%1 is not responding. Do you want to " "terminate this application?" msgstr "" +"%1 nereaguoja. Ar norite nutraukti šios " +"programos darbą?" #: helpers/killer/killer.cpp:150 #, kde-kuit-format @@ -1174,62 +1166,53 @@ msgid "" "\"%1\" of %2 is not responding. Do you want " "to terminate this application?" msgstr "" +"„%1“ iš %2 nereaguoja. Ar norite nutraukti " +"šios programos darbą?" #: helpers/killer/killer.cpp:153 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Do you want to terminate this application?Terminating the application will close all of its " -#| "child windows. Any unsaved data will be lost." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Terminating this application will close all of " "its windows. Any unsaved data will be lost." msgstr "" -"Ar norite baigti šios programos darbą?Baigus " -"programos darbą, bus užverti visi jos antriniai langai. Bet kokie neįrašyti " -"duomenys bus prarasti." +"Nutraukus programos darbą, bus užverti visi " +"jos langai. Bet kokie neįrašyti duomenys bus prarasti." #: helpers/killer/killer.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Terminate Application %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button Terminate app" msgid "&Terminate %1" -msgstr "&Baigti programos %1 darbą" +msgstr "&Nutraukti programos %1 darbą" #: helpers/killer/killer.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wait Longer" +#, kde-format msgctxt "@action:button Wait for frozen app to maybe respond again" msgid "&Wait Longer" -msgstr "Palaukti ilgiau" +msgstr "&Palaukti ilgiau" #: helpers/killer/killer.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Application is not responding, appended to window title" -#| msgid "(Not Responding)" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Not Responding" -msgstr "(Neatsako)" +msgstr "Nereaguoja" #: helpers/killer/killer.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Process ID: %1" -msgstr "" +msgstr "Proceso ID: %1" #: helpers/killer/killer.cpp:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "hostname" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Host name: %1" -msgstr "mazgo pavadinimas" +msgstr "Mazgo pavadinimas: %1" #: input.cpp:2010 #, kde-format msgid "Move the tablet to the next output" -msgstr "" +msgstr "Perkelti planšetę į kitą išvedimą" #: input.cpp:2089 #, kde-format @@ -1239,7 +1222,7 @@ msgstr "Planšetė perkelta į %1" #: input.cpp:2089 #, kde-format msgid "Tablets switched outputs" -msgstr "" +msgstr "Planšetės pakeitė išvedimus" #: input.cpp:3183 #, kde-format @@ -1258,7 +1241,7 @@ msgid "" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "Pasirinkite langą, kurį priverstinai užverti,\n" -"naudodami kairiojo mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" +"naudodami kairiojo pelės mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" "Norėdami atsisakyti, paspauskite Grįžties (Escape) klavišą arba\n" "spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku." @@ -1328,11 +1311,9 @@ msgid "Vlad Zahorodnii" msgstr "Vlad Zahorodnii" #: main.cpp:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#| msgid "Very Huge" +#, kde-format msgid "Xaver Hugl" -msgstr "Milžiniškas" +msgstr "Xaver Hugl" #: main.cpp:203 #, kde-format @@ -1401,6 +1382,8 @@ msgid "" "Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --" "socket to name the socket" msgstr "" +"Wayland lizdas, naudojamas gaunamiesiems ryšiams. Tai gali būti naudojama " +"kartu su --socket, kad būtų išvardytas lizdas" #: main_wayland.cpp:326 #, kde-format @@ -1408,21 +1391,25 @@ msgid "" "XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set " "multiple times" msgstr "" +"XWayland lizdas, skirtas naudoti Xwayland gaunamiesiems ryšiams. Tai gali " +"būti nustatyta kelis kartus" #: main_wayland.cpp:330 #, kde-format msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up" -msgstr "" +msgstr "Xwayland ekrano, kuris iš anksto nustatytas, pavadinimas" #: main_wayland.cpp:334 #, kde-format msgid "Name of the xauthority file " -msgstr "" +msgstr "Xauthority failo pavadinimas" #: main_wayland.cpp:338 #, kde-format msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper." msgstr "" +"Išeina iš šio egzemplioriaus, kad kwin_wayland_wrapper galėtų paleisti jį iš " +"naujo." #: main_wayland.cpp:340 #, kde-format @@ -1434,6 +1421,7 @@ msgstr "Atvaizduoti per drm mazgą." msgid "" "Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration" msgstr "" +"Išpakuoti lokalės informaciją iš locale1, o ne iš naudotojo konfigūracijos" #: main_wayland.cpp:363 #, kde-format @@ -1511,11 +1499,9 @@ msgstr "Suliejimo stiprumas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: plugins/blur/blur_config.ui:42 plugins/blur/blur_config.ui:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Light" -msgstr "Dešinysis" +msgstr "Silpnas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) @@ -1533,58 +1519,55 @@ msgstr "Triukšmo stiprumas:" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Raudona" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Žalia" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:34 #, kde-format msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Mėlyna" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Violetinė" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:70 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Veiksena:" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Protanopia (red weak)" -msgstr "" +msgstr "Protanopija (aklumas raudonai spalvai)" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:76 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Deuteranopia (green weak)" -msgstr "" +msgstr "Deuteranopija (aklumas žaliai spalvai)" #: plugins/colorblindnesscorrection/ui/main.qml:77 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Tritanopia (blue-yellow)" -msgstr "" +msgstr "Tritanopija (aklumas mėlynai spalvai)" #: plugins/colorpicker/colorpicker.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Pasirinkite langą, kurį priverstinai užverti,\n" -"naudodami kairiojo mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" +"Pasirinkite spalvos parinkimo vietą,\n" +"naudodami kairiojo pelės mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" "Norėdami atsisakyti, paspauskite Grįžties (Escape) klavišą arba\n" "spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku." @@ -1608,39 +1591,34 @@ msgstr "Dokai ir skydeliai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Desktops" +#, kde-format msgid "Desktop" -msgstr "&Darbalaukiai" +msgstr "Darbalaukis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgid "Keep above windows" -msgstr "Laikyti aukščiau" +msgstr "Laikyti aukščiau langų" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "By window group" -msgstr "Lango vaidmuo" +msgstr "Pagal lango grupę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: plugins/diminactive/diminactive_config.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fullscreen" +#, kde-format msgid "Fullscreen windows" -msgstr "Visas ekranas" +msgstr "Viso ekrano langai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: plugins/glide/glide_config.ui:19 #: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "caption" +#, kde-format msgid "Duration:" -msgstr "antraštė" +msgstr "Trukmė:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: plugins/glide/glide_config.ui:32 @@ -1659,18 +1637,16 @@ msgstr " milisek." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: plugins/glide/glide_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Open Animation" -msgstr "Lango pozicija" +msgstr "Lango atvėrimo animacija" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: plugins/glide/glide_config.ui:56 plugins/glide/glide_config.ui:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation edge:" -msgstr "Pasukimas" +msgstr "Pasukimo kraštas:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) @@ -1684,9 +1660,7 @@ msgstr "Viršuje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: plugins/glide/glide_config.ui:75 plugins/glide/glide_config.ui:173 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "Right" msgstr "Dešinysis" @@ -1702,19 +1676,16 @@ msgstr "Apačioje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: plugins/glide/glide_config.ui:85 plugins/glide/glide_config.ui:183 #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgid "Left" msgstr "Kairysis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: plugins/glide/glide_config.ui:93 plugins/glide/glide_config.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation angle:" -msgstr "Pasukimas" +msgstr "Pasukimo kampas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) @@ -1725,10 +1696,9 @@ msgstr "Atstumas:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: plugins/glide/glide_config.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window position" +#, kde-format msgid "Window Close Animation" -msgstr "Lango pozicija" +msgstr "Lango užvėrimo animacija" #: plugins/invert/invert.cpp:43 plugins/invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format @@ -1782,24 +1752,21 @@ msgid "Very Huge" msgstr "Milžiniškas" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Resize" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" -msgstr "Keisti &dydį" +msgstr "Per didelis" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/config/auroraeconfig.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Buttons" +#, kde-format msgid "Button size:" -msgstr "Mygtukai" +msgstr "Mygtukų dydis:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Config Dialog" -msgstr "Dialogas" +msgstr "Konfigūracijos dialogas" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 @@ -1826,10 +1793,9 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Window Border" +#, kde-format msgid "Colored window border" -msgstr "Perjungti lango rėmelį" +msgstr "Spalvotas lango rėmelis" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 @@ -1863,7 +1829,7 @@ msgstr "užverti" #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" -msgstr "" +msgstr "sus" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:50 #, kde-format @@ -1875,7 +1841,7 @@ msgstr "suskleisti" #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" -msgstr "" +msgstr "išs" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:56 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58 @@ -1891,25 +1857,22 @@ msgid "fullscreen" msgstr "visas ekranas" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shaded" +#, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" -msgstr "Pridengtas" +msgstr "pridengti" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep above" +#, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" -msgstr "Laikyti aukščiau" +msgstr "laikyti aukščiau" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep below" +#, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" -msgstr "Laikyti žemiau" +msgstr "laikyti žemiau" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:75 #, kde-format @@ -1924,11 +1887,10 @@ msgid "name" msgstr "pavadinimas" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "name" +#, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "appname" -msgstr "pavadinimas" +msgstr "programos_pavadinimas" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:89 #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:145 @@ -1945,43 +1907,42 @@ msgstr "Perjungti į darbalaukį %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:292 #, kde-format msgid "Close running window on %1" -msgstr "" +msgstr "Užverti langą, veikiantį ties %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:295 #, kde-format msgid "(Un)minimize running window on %1" -msgstr "" +msgstr "Suskleisti (grąžinti iš suskleidimo) langą, veikianti ties %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:298 #, kde-format msgid "Maximize/restore running window on %1" -msgstr "" +msgstr "Išskleisti/atkurti langą, veikiantį ties %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:301 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" -msgstr "" +msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną langui, veikiančiam ties %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:304 #, kde-format msgid "(Un)shade running window on %1" -msgstr "" +msgstr "(Atidengti) pridengti langą, veikiantį ties %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:307 #, kde-format msgid "Toggle keep above for running window on %1" -msgstr "" +msgstr "Perjungti laikymo aukščiau veikseną langui, veikiančiam ties %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:310 #, kde-format msgid "Toggle keep below running window on %1" -msgstr "" +msgstr "Perjungti laikymo žemiau veikseną langui, veikiančiam ties %1" #: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:314 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate Window (%1)" +#, kde-format msgid "Activate running window on %1" -msgstr "Aktyvuoti langą (%1)" +msgstr "Aktyvuoti langą, veikiantį ties %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: plugins/login/package/contents/ui/config.ui:17 @@ -2024,11 +1985,9 @@ msgstr " piks." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/magnifier/magnifier_config.ui:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgid "&Height:" -msgstr "Dešinysis" +msgstr "A&ukštis:" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:38 #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.cpp:43 @@ -2037,25 +1996,19 @@ msgid "Toggle Mouse Click Effect" msgstr "Perjungti pelės spustelėjimo efektą" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Left" +#, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Kairysis" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Middle" +#, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Vidurinysis" #: plugins/mouseclick/mouseclick.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse button" -#| msgid "Right" +#, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Dešinysis" @@ -2068,24 +2021,21 @@ msgstr "Pagrindinės nuostatos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" -msgstr "Nėra pelės mygtukų" +msgstr "Kairiojo pelės mygtuko spalva:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" -msgstr "Nėra pelės mygtukų" +msgstr "Viduriniojo pelės mygtuko spalva:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" -msgstr "Nėra pelės mygtukų" +msgstr "Dešiniojo pelės mygtuko spalva:" # #-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-# (pofilter) compendiumconflicts: checks for Gettext compendium conflicts (#-#-#-#-#) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) @@ -2110,11 +2060,9 @@ msgstr "Linijos plotis:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:119 #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " pixel" -#| msgid_plural " pixels" +#, kde-format msgid " pixel" -msgstr " pikselis" +msgstr " piks." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:132 @@ -2136,11 +2084,9 @@ msgstr "Žiedo spindulys:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" -#| msgid "Finger count" +#, kde-format msgid "Ring Count:" -msgstr "Pirštų skaičius" +msgstr "Žiedų skaičius:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:210 @@ -2156,10 +2102,9 @@ msgstr "Šriftas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: plugins/mouseclick/mouseclick_config.ui:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Desktop" +#, kde-format msgid "Show Text:" -msgstr "Rodyti darbalaukį" +msgstr "Rodyti tekstą:" #: plugins/mousemark/mousemark.cpp:43 #, kde-format @@ -2181,10 +2126,10 @@ msgstr "Išvalyti žymėjimus pele" msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " pikselis" +msgstr[1] " pikseliai" +msgstr[2] " pikselių" +msgstr[3] " pikselis" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:17 @@ -2207,18 +2152,16 @@ msgstr "&Spalva:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." +#, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding modifier keys and moving the mouse" msgstr "" -"Pieškite pele, laikydami nuspaustus Lyg2+Meta klavišus ir judindami pelę." +"Pieškite pele, laikydami nuspaustus modifikavimo klavišus ir judindami pelę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FreedrawModifierKeys) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Free draw modifier keys:" -msgstr "Modifikatoriai" +msgstr "Laisvo piešimo modifikavimo klavišai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Freedrawalt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Arrowdrawalt) @@ -2226,9 +2169,7 @@ msgstr "Modifikatoriai" #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:125 #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:179 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -2248,9 +2189,7 @@ msgstr "Vald" #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:139 #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:193 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Shift" +#, kde-format msgid "Shift" msgstr "Lyg2" @@ -2260,40 +2199,32 @@ msgstr "Lyg2" #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:146 #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:200 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Meta" +#, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ArrowdrawModifierKeys) #: plugins/mousemark/mousemark_config.ui:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Arrow draw modifier keys:" -msgstr "Modifikatoriai" +msgstr "Rodyklės piešimo modifikavimo klavišai:" #: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Night Color was disabled" -#| msgid "Night Color Off" +#, kde-format msgctxt "Night Light was disabled" msgid "Night Light Off" -msgstr "Naktinė spalva išjungta" +msgstr "Naktinė šviesa išjungta" #: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Night Color was enabled" -#| msgid "Night Color On" +#, kde-format msgctxt "Night Light was enabled" msgid "Night Light On" -msgstr "Naktinė spalva įjungta" +msgstr "Naktinė šviesa įjungta" #: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Night Color" +#, kde-format msgid "Toggle Night Light" -msgstr "Perjungti naktinę spalvą" +msgstr "Perjungti naktinę šviesą" #: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:466 #, kde-format @@ -2301,56 +2232,49 @@ msgid "Color Temperature Preview" msgstr "Spalvos temperatūros peržiūra" #: plugins/outputlocator/outputlocator.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The input device of the event is not known" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" +msgstr "Nežinoma" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@action Overview and Grid View are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Overview and Grid View" -msgstr "" +msgstr "Perjunginėti tarp apžvalgos ir tinklelio rodinio" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:48 #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Grid View and Overview" -msgstr "" +msgstr "Perjunginėti tarp tinklelio rodinio ir apžvalgos" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Invert Effect" +#, kde-format msgctxt "@action Overview is the name of a KWin effect" msgid "Toggle Overview" -msgstr "Perjungti invertavimo efektą" +msgstr "Perjungti apžvalgą" #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Invert Effect" +#, kde-format msgctxt "@action Grid View is the name of a KWin effect" msgid "Toggle Grid View" -msgstr "Perjungti invertavimo efektą" +msgstr "Perjungti tinklelio rodinį" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Layout mode:" -msgstr "Planšetės veiksena" +msgstr "Išdėstymo veiksena:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Closest" -msgstr "&Užverti" +msgstr "Artimiausia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35 @@ -2361,212 +2285,186 @@ msgstr "Natūrali" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" -msgstr "Suskleisti langą" +msgstr "Nepaisyti suskleistų langų:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:57 #, kde-format msgid "Organize windows in the Grid View:" -msgstr "" +msgstr "Susisteminti langus į tinklelio rodinį:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FilterWindows) #: plugins/overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:71 #, kde-format msgid "Search results include filtered windows:" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti filtruotus langus į paieškos rezultatus:" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action Grid View and Overview are the name of KWin effects" msgid "Cycle through Overview and Grid View" -msgstr "" +msgstr "Perjunginėti tarp apžvalgos ir tinklelio rodinio" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Invert Effect" +#, kde-format msgctxt "@action Overview is the name of a Kwin effect" msgid "Toggle Overview" -msgstr "Perjungti invertavimo efektą" +msgstr "Perjungti apžvalgą" #: plugins/overview/overvieweffect.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Invert Effect" +#, kde-format msgctxt "@action Grid view is the name of a Kwin effect" msgid "Toggle Grid View" -msgstr "Perjungti invertavimo efektą" +msgstr "Perjungti tinklelio rodinį" #: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" -msgstr "Žvilgsnis į darbalaukį" +msgstr "Ištrinti virtualų darbalaukį" #: plugins/overview/qml/DesktopBar.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Pridėti į &naują darbalaukį" +msgstr "Pridėti virtualų darbalaukį" #: plugins/overview/qml/main.qml:381 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Peek at Desktop" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No other Virtual Desktops to show" -msgstr "Žvilgsnis į darbalaukį" +msgstr "Nėra kitų virtualių darbalaukių" #: plugins/overview/qml/main.qml:387 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop" -#| msgid "Add to &New Desktop" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Virtual Desktop" -msgstr "Pridėti į &naują darbalaukį" +msgstr "Pridėti virtualų darbalaukį" #: plugins/overview/qml/main.qml:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Layouts..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Virtual Desktops…" -msgstr "Konfigūruoti išdėstymus..." +msgstr "Konfigūruoti virtualius darbalaukius…" #: plugins/overview/qml/main.qml:723 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "X11 Unmanaged Windows" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No matching windows" -msgstr "X11 netvarkomi langai" +msgstr "Nėra paiešką atitinkančių langų" #: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:155 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" -msgstr "" +msgstr "Tempkite žemyn norėdami užverti" #: plugins/private/qml/WindowHeapDelegate.qml:450 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Window" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Užverti langą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window open scale:" -msgstr "Lango vaidmuo" +msgstr "Lango atvėrimo mastelis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: plugins/scale/package/contents/ui/config.ui:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window role" +#, kde-format msgid "Window close scale:" -msgstr "Lango vaidmuo" +msgstr "Lango užvėrimo mastelis:" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:60 #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:89 #, kde-format msgid "Failed to start main PipeWire loop" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko paleisti pagrindinio PipeWire ciklo" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:76 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti PipeWire konteksto" #: plugins/screencast/pipewirecore.cpp:83 #, kde-format msgid "Failed to connect PipeWire context" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie PipeWire konteksto" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:107 #, kde-format msgid "Could not find window id %1" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti lango id %1" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:147 #, kde-format msgid "Could not find output" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti išvesties" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:174 #, kde-format msgid "Invalid region" -msgstr "" +msgstr "Neteisinga sritis" #: plugins/screencast/screencastmanager.cpp:205 #, kde-format msgid "Region outside the workspace" -msgstr "" +msgstr "Sritis už darbo srities ribų" #: plugins/screencast/screencaststream.cpp:360 #, kde-format msgid "Failed to create PipeWire stream" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukurti PipeWire srauto" #: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Pasirinkite langą, kurį priverstinai užverti,\n" -"naudodami kairiojo mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" +"Pasirinkite langą, kurio ekrano kopiją norite padaryti,\n" +"naudodami kairiojo pelės mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" "Norėdami atsisakyti, paspauskite Grįžties (Escape) klavišą arba\n" "spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku." #: plugins/screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:550 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Select window to force close with left click or enter.\n" -#| "Escape or right click to cancel." +#, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" -"Pasirinkite langą, kurį priverstinai užverti,\n" -"naudodami kairiojo mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" +"Darykite ekrano kopiją,\n" +"naudodami kairiojo pelės mygtuko spustelėjimą ar Įvedimo (Enter) klavišą.\n" "Norėdami atsisakyti, paspauskite Grįžties (Escape) klavišą arba\n" "spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku." #: plugins/showfps/qml/main.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A mouse pointer motion event" -#| msgid "Pointer Motion" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" -msgstr "Rodyklės judėjimas" +msgstr "Piešimo trukmė" #: plugins/showfps/qml/main.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ring Count:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" -msgstr "Žiedų kiekis:" +msgstr "Piešimo kiekis" #: plugins/showfps/qml/main.qml:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Layout:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" -msgstr "Dabartinis išdėstymas:" +msgstr "Šiuo metu kadr./sek." #: plugins/showfps/qml/main.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximum &width:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" -msgstr "Didžiausias &plotis:" +msgstr "Daugiausia kadr./sek." #: plugins/showfps/qml/main.qml:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This effect is not a benchmark" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Šis efektas nėra našumo testas" @@ -2584,25 +2482,21 @@ msgstr "Tarpas tarp darbalaukių" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: plugins/slide/slide_config.ui:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontali" +msgstr "Horizontalus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: plugins/slide/slide_config.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Vertical:" -msgstr "Vertikali" +msgstr "Vertikalus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: plugins/slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" -msgstr "Praslinkti darbalaukio foną" +msgstr "Slinkti darbalaukio foną" #: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: plugins/thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:50 @@ -2646,48 +2540,43 @@ msgstr " %" #: plugins/tileseditor/tileseditoreffect.cpp:30 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" -msgstr "" +msgstr "Perjungti plytelių redaktorių" #: plugins/tileseditor/qml/main.qml:151 #, kde-format msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Užpildas:" #: plugins/tileseditor/qml/main.qml:161 #, kde-format msgid "Load Layout..." -msgstr "" +msgstr "Įkelti išdėstymą..." #: plugins/tileseditor/qml/main.qml:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Close" +#, kde-format msgid "Close" -msgstr "&Užverti" +msgstr "Užverti" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Horizontal" +#, kde-format msgid "Split Horizontally" -msgstr "Horizontali" +msgstr "Padalyti horizontaliai" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" -#| msgid "Vertical" +#, kde-format msgid "Split Vertically" -msgstr "Vertikali" +msgstr "Padalyti vertikaliai" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" -msgstr "" +msgstr "Pridėti slankią plytelę" #: plugins/tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: plugins/trackmouse/trackmouse.cpp:46 #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.cpp:49 @@ -2703,17 +2592,15 @@ msgstr "Paleisti efektą naudojant:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyboard" +#, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" -msgstr "Klaviatūra" +msgstr "Spartusis klavišas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: plugins/trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifiers" +#, kde-format msgid "Modifier keys:" -msgstr "Modifikatoriai" +msgstr "Modifikavimo klavišai:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:14 @@ -2743,10 +2630,9 @@ msgstr "Nepermatomas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dialog" +#, kde-format msgid "Dialogs:" -msgstr "Dialogas" +msgstr "Dialogai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2764,17 +2650,15 @@ msgstr "Meniu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window" +#, kde-format msgid "Moving windows:" -msgstr "Perkelti langą" +msgstr "Perkeliami langai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Inactive windows:" -msgstr "Vidiniai langai" +msgstr "Neaktyvūs langai:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: plugins/translucency/package/contents/ui/config.ui:267 @@ -2828,11 +2712,9 @@ msgstr "Kableliais atskirtų, langų klasių sąrašas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applyLabel) #: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A keyboard modifier" -#| msgid "Alt" +#, kde-format msgid "All" -msgstr "Alt" +msgstr "Visi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Ignore) #: plugins/videowall/package/contents/ui/config.ui:54 @@ -2854,10 +2736,9 @@ msgstr "Perjungti langų pateikimą (Dabartinis darbalaukis)" #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Window on All Desktops" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Laikyti langą visuose darbalaukiuose" +msgstr "Perjungti langų pateikimą (Visi darbalaukiai)" #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:64 @@ -2867,34 +2748,30 @@ msgstr "Perjungti langų pateikimą (Lango klasė)" #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: plugins/windowview/windowvieweffect.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" +#, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" -msgstr "Perjungti langų pateikimą (Dabartinis darbalaukis)" +msgstr "Perjungti langų pateikimą (Lango klasė dabartiniame darbalaukyje)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: plugins/windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Minimize Window" +#, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Suskleisti langą" +msgstr "Nepaisyti susk&leistų langų" #: plugins/windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" -msgstr "" +msgstr "Nėra atitikmenų" #: plugins/windowview/qml/main.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows" +#, kde-format msgid "No Windows" -msgstr "Langai" +msgstr "Nėra langų" #: plugins/windowview/qml/main.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal Windows" +#, kde-format msgid "Filter windows…" -msgstr "Vidiniai langai" +msgstr "Filtruoti langus…" # #-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-# (pofilter) compendiumconflicts: checks for Gettext compendium conflicts (#-#-#-#-#) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) @@ -2917,10 +2794,9 @@ msgstr "Tem&pimas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1 %2" +#, kde-format msgid "&Move factor:" -msgstr "Perkelti į %1 %2" +msgstr "&Perkėlimo faktorius:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: plugins/wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 @@ -2959,16 +2835,14 @@ msgid "More" msgstr "Daugiau" #: plugins/zoom/zoom.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Left" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" -msgstr "Langą vienu darbalaukiu į kairę" +msgstr "Perkelti pakeisto mastelio sritį kairėn" #: plugins/zoom/zoom.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Right" +#, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" -msgstr "Langą vienu darbalaukiu į dešinę" +msgstr "Perkelti pakeisto mastelio sritį dešinėn" #: plugins/zoom/zoom.cpp:82 #, kde-format @@ -2981,40 +2855,34 @@ msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Perkelti didintą sritį į apačią" #: plugins/zoom/zoom.cpp:97 plugins/zoom/zoom_config.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Mouse Buttons" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Nėra pelės mygtukų" +msgstr "Perkelti pelę į fokusavimą" #: plugins/zoom/zoom.cpp:104 plugins/zoom/zoom_config.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window to the Center" +#, kde-format msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Perkelti langą į centrą" +msgstr "Perkelti pelę į centrą" #: plugins/zoom/zoom_config.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Left" +#, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "Perkelti langą kairėn" +msgstr "Perkelti kairėn" #: plugins/zoom/zoom_config.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Right" +#, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "Perkelti langą dešinėn" +msgstr "Perkelti dešinėn" #: plugins/zoom/zoom_config.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Up" +#, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "Perkelti langą aukštyn" +msgstr "Perkelti aukštyn" #: plugins/zoom/zoom_config.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Window Down" +#, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "Perkelti langą žemyn" +msgstr "Perkelti žemyn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) @@ -3031,16 +2899,13 @@ msgstr "Didinimo faktorius:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " -#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +#, kde-format msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" "Įjungti fokusuojamos vietos sekimą. Tai reikalauja, kad kiekvienai programai " -"būtų įjungta QAccessible (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +"būtų įjungta QAccessible (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:69 @@ -3050,23 +2915,19 @@ msgstr "Įjungti fokusavimo sekimą" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " -#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +#, kde-format msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" -"Įjungti fokusuojamos vietos sekimą. Tai reikalauja, kad kiekvienai programai " -"būtų įjungta QAccessible (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +"Įjungti teksto žymeklio sekimą. Tai reikalauja, kad kiekvienai programai " +"būtų įjungta QAccessible (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable Focus Tracking" +#, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" -msgstr "Įjungti fokusavimo sekimą" +msgstr "Įjungti teksto žymeklio sekimą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:86 @@ -3082,11 +2943,9 @@ msgstr "Pelės rodyklės matomumas." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Current scale in pinch gesture" -#| msgid "Scale" +#, kde-format msgid "Scale" -msgstr "Mastelis" +msgstr "Keisti mastelį" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:108 @@ -3108,10 +2967,9 @@ msgstr "Sekti pelės judėjimą." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Position" +#, kde-format msgid "Proportional" -msgstr "Pozicija" +msgstr "Proporcionalus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: plugins/zoom/zoom_config.ui:130 @@ -3139,16 +2997,15 @@ msgstr "Pelės sekimas:" #. i18n: ectx: label, entry (count), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:9 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Total rules count" +#, kde-format msgid "Total rules count (legacy)" -msgstr "Bendras taisyklių skaičius" +msgstr "Bendras taisyklių skaičius (pasenę)" #. i18n: ectx: label, entry (ruleGroupList), group (General) #: rulebooksettingsbase.kcfg:13 #, kde-format msgid "Ordered list of rules groups" -msgstr "" +msgstr "Taisyklių grupių tvarkusis sąrašas" #. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:10 @@ -3326,17 +3183,15 @@ msgstr "Užklaustos geometrijos nepaisymo taisyklės tipas" #. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to Desktop %1" +#, kde-format msgid "List of Desktop Ids" -msgstr "Perjungti į darbalaukį %1" +msgstr "Darbalaukio ID sąrašas" #. i18n: ectx: label, entry (desktopsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop number rule type" +#, kde-format msgid "Desktop Ids rule type" -msgstr "Darbalaukio numerio taisyklės tipas" +msgstr "Darbalaukio ID taisyklės tipas" #. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:162 @@ -3654,14 +3509,13 @@ msgstr "Darbalaukio failo pavadinimo taisyklės tipas" #: rulesettings.kcfg:425 #, kde-format msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Sluoksnis" #. i18n: ectx: label, entry (layerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber)) #: rulesettings.kcfg:441 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shaded rule type" +#, kde-format msgid "Layer rule type" -msgstr "Pridengimo taisyklės tipas" +msgstr "Sluoksnio taisyklės tipas" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 @@ -3681,18 +3535,20 @@ msgid "" "The following applications did not close:\n" "%1" msgstr "" +"Šios programos neužsivėrė:\n" +"%1" #: sm.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti atsijungimo" #: sm.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@action::button" msgid "Log Out Anyway" -msgstr "" +msgstr "Vis tiek atsijungti" #: tabbox/clientmodel.cpp:58 #, kde-format @@ -3798,28 +3654,24 @@ msgid "&Shade" msgstr "Pri&dengti" #: useractions.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No titlebar and frame" +#, kde-format msgid "&No Titlebar and Frame" -msgstr "Be antraštės juostos ir rėmelio" +msgstr "&Be antraštės juostos ir rėmelio" #: useractions.cpp:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Window Short&cut..." +#, kde-format msgid "Set Window Short&cut…" -msgstr "Nustatyti lango &spartųjį klavišą..." +msgstr "Nustatyti lango &spartųjį klavišą…" #: useractions.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Special &Window Settings..." +#, kde-format msgid "Configure Special &Window Settings…" -msgstr "Konfigūruoti specialias lango nu&ostatas..." +msgstr "Konfigūruoti specialias lango nu&ostatas…" #: useractions.cpp:265 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure S&pecial Application Settings..." +#, kde-format msgid "Configure S&pecial Application Settings…" -msgstr "Konfigūruoti s&pecialias programos nuostatas..." +msgstr "Konfigūruoti s&pecialias programos nuostatas…" #: useractions.cpp:271 #, kde-format @@ -3913,10 +3765,9 @@ msgid "&All Activities" msgstr "Vi&sos veiklos" #: useractions.cpp:724 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to %1 %2" +#, kde-format msgid "Move to %1" -msgstr "Perkelti į %1 %2" +msgstr "Perkelti į %1" #: useractions.cpp:843 #, kde-format @@ -3996,10 +3847,9 @@ msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Išskleisti langą per visą ekraną" #: useractions.cpp:951 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No titlebar and frame" +#, kde-format msgid "Toggle Window Titlebar and Frame" -msgstr "Be antraštės juostos ir rėmelio" +msgstr "Perjungti lango antraštės juostą ir rėmelį" #: useractions.cpp:953 #, kde-format @@ -4047,28 +3897,24 @@ msgid "Move Window Down" msgstr "Perkelti langą žemyn" #: useractions.cpp:971 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximize Window Horizontally" +#, kde-format msgid "Expand Window Horizontally" -msgstr "Išskleisti langą horizontaliai" +msgstr "Išplėsti langą horizontaliai" #: useractions.cpp:973 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximize Window Vertically" +#, kde-format msgid "Expand Window Vertically" -msgstr "Išskleisti langą vertikaliai" +msgstr "Išplėsti langą vertikaliai" #: useractions.cpp:975 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +#, kde-format msgid "Shrink Window Horizontally" -msgstr "Pakuoti langą suskleidžiant horizontaliai" +msgstr "Sumažinti langą horizontaliai" #: useractions.cpp:977 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pack Shrink Window Vertically" +#, kde-format msgid "Shrink Window Vertically" -msgstr "Pakuoti langą suskleidžiant vertikaliai" +msgstr "Sumažinti langą vertikaliai" #: useractions.cpp:979 #, kde-format @@ -4131,16 +3977,14 @@ msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Perjungti į langą kairėje" #: useractions.cpp:1003 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" +#, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%" -msgstr "Padidinti aktyvaus lango nepermatomumą 5 %" +msgstr "Padidinti 5% aktyvaus lango nepermatomumą" #: useractions.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" +#, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%" -msgstr "Sumažinti aktyvaus lango nepermatomumą 5 %" +msgstr "Sumažinti 5% aktyvaus lango nepermatomumą" #: useractions.cpp:1008 #, kde-format @@ -4183,46 +4027,39 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Langą vienu darbalaukiu į apačią" #: useractions.cpp:1033 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Screen %1" +#, kde-format msgid "Move Window to Screen %1" -msgstr "Langą į ekraną %1" +msgstr "Perkelti langą į ekraną %1" #: useractions.cpp:1040 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Next Screen" +#, kde-format msgid "Move Window to Next Screen" -msgstr "Langą į kitą ekraną" +msgstr "Perkelti langą į kitą ekraną" #: useractions.cpp:1042 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Previous Screen" +#, kde-format msgid "Move Window to Previous Screen" -msgstr "Langą į ankstesnį ekraną" +msgstr "Perkelti langą į ankstesnį ekraną" #: useractions.cpp:1044 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Right" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen to the Right" -msgstr "Langą vienu darbalaukiu į dešinę" +msgstr "Perkelti langą vienu ekranu į dešinę" #: useractions.cpp:1046 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop to the Left" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen to the Left" -msgstr "Langą vienu darbalaukiu į kairę" +msgstr "Perkelti langą vienu ekranu į kairę" #: useractions.cpp:1048 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window to Screen %1" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen Up" -msgstr "Langą į ekraną %1" +msgstr "Perkelti langą vienu ekranu aukštyn" #: useractions.cpp:1050 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window One Desktop Down" +#, kde-format msgid "Move Window One Screen Down" -msgstr "Langą vienu darbalaukiu į apačią" +msgstr "Perkelti langą vienu ekranu žemyn" #: useractions.cpp:1054 #, kde-format @@ -4337,18 +4174,7 @@ msgid "(Not Responding)" msgstr "(Neatsako)" #: workspace.cpp:1624 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Introductory text shown in the support information." -#| msgid "" -#| "KWin Support Information:\n" -#| "The following information should be used when requesting support on e.g. " -#| "https://forum.kde.org.\n" -#| "It provides information about the currently running instance, which " -#| "options are used,\n" -#| "what OpenGL driver and which effects are running.\n" -#| "Please post the information provided underneath this introductory text to " -#| "a paste bin service\n" -#| "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" +#, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" @@ -4362,19 +4188,19 @@ msgid "" "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "KWin palaikymo informacija:\n" -"Ši informacija turėtų būti pateikiama prašant palaikymo pvz., forume http://" -"forum.kde.org.\n" +"Ši informacija turėtų būti pateikiama prašant palaikymo pvz., forume https://" +"discuss.kde.org.\n" "Čia pateikiama informacija apie šiuo metu veikiantį egzempliorių, kokios yra " "naudojamos parinktys,\n" "kokia naudojama OpenGL tvarkyklė ir kokie yra įjungti efektai.\n" "Prašome žemiau pateiktą informaciją įterpti į teksto įdėjimo paslaugas, " "pvz., \n" -"http://paste.kde.org, o ne į palaikymo gijas.\n" +"https://paste.kde.org, o ne į palaikymo gijas forumuose.\n" #: xwayland/xwaylandlauncher.cpp:271 #, kde-format msgid "Xwayland has crashed" -msgstr "" +msgstr "Xwayland užstrigo" #~ msgid "Set window type to" #~ msgstr "Nustatyti lango tipą į"