|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package. |
|
|
# Jérôme Giry <baikalink@hotmail.fr>, 2017. |
|
|
# Nicolas Ourceau <lamessen@hotmail.fr>, 2017. |
|
|
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018. |
|
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:35+0100\n" |
|
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" |
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" |
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
|
"X-Language: fr_FR\n" |
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:14 |
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
|
msgid "Tab Manager Settings" |
|
|
msgstr "Paramètres du gestionnaire d'onglets" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:20 |
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
|
msgid "View" |
|
|
msgstr "Affichage" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:26 |
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
|
msgid "Please select view type:" |
|
|
msgstr "Sélectionner le type d'affichage :" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:33 |
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
|
msgid "SideBar" |
|
|
msgstr "Barre latérale" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:40 |
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
|
msgid "Window" |
|
|
msgstr "Fenêtre" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:47 |
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The " |
|
|
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</" |
|
|
"p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> Le " |
|
|
"type de "Fenêtre" est recommandé pour gérer beaucoup de fenêtres / " |
|
|
"onglets.</p></body></html>" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:60 |
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
|
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Utiliser le module externe « TabManager » à la place de la barre principale " |
|
|
"d'onglets." |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:111 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Local File System:" |
|
|
msgstr "Système de fichiers local :" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:114 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Falkon:" |
|
|
msgstr "Falkon :" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:117 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid " [FTP]" |
|
|
msgstr " [FTP]" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:306 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Group by" |
|
|
msgstr "Grouper par" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:307 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "&Window" |
|
|
msgstr "&Fenêtre" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:312 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "&Domain" |
|
|
msgstr "&Domaine" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:317 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "&Host" |
|
|
msgstr "&Hôte" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:325 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "&Show side by side" |
|
|
msgstr "&Afficher côte à côte" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:331 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "&Detach checked tabs" |
|
|
msgstr "&Détacher les onglets cochés" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:332 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Book&mark checked tabs" |
|
|
msgstr "&Marquer les onglets cochés" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:333 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "&Close checked tabs" |
|
|
msgstr "&Fermer les onglets cochés" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:334 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "&Unload checked tabs" |
|
|
msgstr "&Décharger les onglets cochés" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:586 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Choose folder for bookmarks:" |
|
|
msgstr "Choisissez un dossier pour les marque-pages :" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:587 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Bookmark Selected Tabs" |
|
|
msgstr "Marquer les onglets sélectionnés" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:705 |
|
|
#, qt-format |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Window %1" |
|
|
msgstr "Fenêtre %1" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:706 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Double click to switch" |
|
|
msgstr "Double-cliquez pour changer" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.ui:14 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
msgid "Tab Manager" |
|
|
msgstr "Gestionnaire d'onglets" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 |
|
|
msgctxt "TabManagerButton|" |
|
|
msgid "Tab Manager button" |
|
|
msgstr "Bouton du Gestionnaire d'onglets" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72 |
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|" |
|
|
msgid "Tab Manager" |
|
|
msgstr "Gestionnaire d'onglets" |
|
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 |
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|" |
|
|
msgid "Show Tab Manager" |
|
|
msgstr "Afficher le gestionnaire d'onglets" |
|
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 |
|
|
msgctxt "TLDExtractor|" |
|
|
msgid "File not found!" |
|
|
msgstr "Impossible de trouver le fichier !" |
|
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 |
|
|
#, qt-format |
|
|
msgctxt "TLDExtractor|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" |
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the " |
|
|
"following paths:\n" |
|
|
"%2" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Impossible de trouver le fichier « effective_tld_names.dat » !\n" |
|
|
"Vous pouvez le télécharger « <a href=\"%1\"><b>ici</b></a> » et " |
|
|
"l'enregistrer dans l'un des emplacements suivants :\n" |
|
|
"%2" |
|
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 |
|
|
#, qt-format |
|
|
msgctxt "TLDExtractor|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"File 'test_psl.txt' was not found!\n" |
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the " |
|
|
"following paths:\n" |
|
|
"%2" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Impossible de trouver le fichier « test_psl.txt » !\n" |
|
|
"Vous pouvez le télécharger « <a href=\"%1\"><b>ici</b></a> » et " |
|
|
"l'enregistrer à l'un des emplacements suivants :\n" |
|
|
"%2" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
|
#~ msgid "QupZilla:" |
|
|
#~ msgstr "QupZilla :"
|
|
|
|