You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
186 lines
4.9 KiB
186 lines
4.9 KiB
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package. |
|
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017 |
|
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017 |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Language: sr@ijekavian\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
"X-Language: sr@Ijekavian\n" |
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
"X-Text-Markup: qtrich\n" |
|
"X-Environment: kde\n" |
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:14 |
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
msgid "Tab Manager Settings" |
|
msgstr "Поставке менаџера језичака" |
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:20 |
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Приказ" |
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:26 |
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
msgid "Please select view type:" |
|
msgstr "Одредите тип приказа:" |
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:33 |
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
msgid "SideBar" |
|
msgstr "Бочна трака" |
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:40 |
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
msgid "Window" |
|
msgstr "Прозор" |
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:47 |
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The " |
|
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</" |
|
"p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Напомена:</span> " |
|
"„Прозор“ је препоручљиво за управљање много прозора/језичака.</p></body></" |
|
"html>" |
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:60 |
|
msgctxt "TabManagerSettings|" |
|
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." |
|
msgstr "Користи менаџера језичака као замјену за главну траку језичака." |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:111 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Local File System:" |
|
msgstr "Локални фајл систем:" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:114 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Falkon:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:117 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid " [FTP]" |
|
msgstr "[ФТП]" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:306 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Group by" |
|
msgstr "Групиши по" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:307 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "&Window" |
|
msgstr "&прозору" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:312 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "&Domain" |
|
msgstr "&домену" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:317 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "&Host" |
|
msgstr "до&маћину" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:325 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "&Show side by side" |
|
msgstr "Прикажи &један уз други" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:331 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "&Detach checked tabs" |
|
msgstr "&Откачи означене језичке" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:332 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Book&mark checked tabs" |
|
msgstr "О&биљежи означене језичке" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:333 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "&Close checked tabs" |
|
msgstr "&Затвори означене језичке" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:334 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "&Unload checked tabs" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:586 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Choose folder for bookmarks:" |
|
msgstr "Одредите фасциклу за обиљеживаче:" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:587 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Bookmark Selected Tabs" |
|
msgstr "Обиљежи изабране језичке" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:705 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Window %1" |
|
msgstr "Прозор %1" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:706 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Double click to switch" |
|
msgstr "Двоклик за пребацивање" |
|
|
|
#: tabmanagerwidget.ui:14 |
|
msgctxt "TabManagerWidget|" |
|
msgid "Tab Manager" |
|
msgstr "Менаџер језичака" |
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:51 |
|
msgctxt "TabManagerButton|" |
|
msgid "Tab Manager button" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:69 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:74 |
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:100 |
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|" |
|
msgid "Tab Manager" |
|
msgstr "Менаџер језичака" |
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:101 |
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|" |
|
msgid "Show Tab Manager" |
|
msgstr "Прикажи менаџера језичака" |
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 |
|
msgctxt "TLDExtractor|" |
|
msgid "File not found!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "TLDExtractor|" |
|
msgid "" |
|
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" |
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the " |
|
"following paths:\n" |
|
"%2" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:364 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "TLDExtractor|" |
|
msgid "" |
|
"File 'test_psl.txt' was not found!\n" |
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the " |
|
"following paths:\n" |
|
"%2" |
|
msgstr ""
|
|
|