You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
305 lines
7.8 KiB
305 lines
7.8 KiB
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package. |
|
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017 |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Language: sr@latin\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
"X-Language: sr@latin\n" |
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
"X-Text-Markup: qtrich\n" |
|
"X-Environment: kde\n" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:76 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Traži" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:93 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Confirmation" |
|
msgstr "Potvrda" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:94 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" |
|
msgstr "Želite li zaista da obrišete sve flešove kolačiće sa vašeg računara?" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 |
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 |
|
#: fcm_dialog.ui:256 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "<flash cookie not selected>" |
|
msgstr "<nije izabran flešov kolačić>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove flash cookies" |
|
msgstr "Ukloni flešove kolačiće" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid " (settings)" |
|
msgstr " (postavke)" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:169 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid " Byte" |
|
msgstr " bajta" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:175 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove flash cookie" |
|
msgstr "Ukloni flešov kolačić" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:241 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid " [new]" |
|
msgstr " [nov]" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Origin:" |
|
msgstr "Poreklo:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Add to whitelist" |
|
msgstr "Stavi na belu listu" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Already whitelisted!" |
|
msgstr "Već je na beloj listi!" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." |
|
msgstr "Server „%1“ je već na crnoj listi, najpre ga uklonite." |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Add to blacklist" |
|
msgstr "Stavi na crnu listu" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:317 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." |
|
msgstr "Poreklo „%1“ je već na beloj listi, najpre ga uklonite." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:14 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Flash Cookies" |
|
msgstr "Flešovi kolačići" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:24 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Stored Flash Cookies" |
|
msgstr "Uspremljeni flešovi kolačići" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:45 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Find: " |
|
msgstr "Nađi:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:83 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Last Modified:" |
|
msgstr "Izmena:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:96 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Ime:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:106 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Size:" |
|
msgstr "Veličina:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:152 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Extracted latin1 strings:" |
|
msgstr "Izvučene latinične (latin1) niske:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:182 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:" |
|
msgstr "Ovi flešovi kolačići su uspremljeni na vašem računaru:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:202 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Origin" |
|
msgstr "poreklo" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:227 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Reload from disk" |
|
msgstr "Ponovo učitaj sa diska" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:240 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Path:" |
|
msgstr "Putanja:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:253 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Click to open containing folder" |
|
msgstr "Kliknite da biste otvorili fasciklu" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:276 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove all flash cookies" |
|
msgstr "Ukloni sve flešove kolačiće" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:308 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Flash Cookies Filtering" |
|
msgstr "Filtriranje flešovih kolačića" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:316 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie " |
|
"whitelist</span></p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bela lista flešovih " |
|
"kolačića</span></p></body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove" |
|
msgstr "Ukloni" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Add" |
|
msgstr "Dodaj" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:364 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " |
|
"detection of them will not be notified to user.)" |
|
msgstr "" |
|
"Kolačići ovog porekla neće biti brisani automatski. (Takođe, korisnik neće " |
|
"biti obavešten ako budu otkriveni.)" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:374 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie " |
|
"blacklist</span></p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Crna lista flešovih " |
|
"kolačića</span></p></body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:381 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." |
|
msgstr "" |
|
"Kolačići ovog porekla biće automatski obrisani bez ikakvog obaveštenja." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:442 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Settings" |
|
msgstr "Podešavanje" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:453 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie " |
|
"Settings</span></p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Postavke flešovih " |
|
"kolačića</span></p></body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:475 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " |
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically." |
|
msgstr "" |
|
"Redovna automatska provera fascikle flešovih podataka i brisanje flešovih " |
|
"kolačića koji su na crnoj listi." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:510 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This " |
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span " |
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Napomena:</span> Ovo " |
|
"su postavke samo za flešove kolačiće, za upravljanje HTTP kolačićima " |
|
"koristite <span style=\" font-weight:600;\">Menadžer kolačića</span>. </p></" |
|
"body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:538 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " |
|
"in blacklist and whitelist." |
|
msgstr "" |
|
"Obaveštenje za svaki novi flešov kolačić koji nije na crnoj ili beloj listi." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:565 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" |
|
msgstr "" |
|
"Obriši sve flešove kolačiće pri izlazu/pokretanju (osim onih na beloj listi)" |
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:34 |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "A new flash cookie was detected" |
|
msgstr "Novi flešov kolačić je otkriven" |
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:37 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "%1 new flash cookies were detected" |
|
msgstr "%1 novih flešovih kolačića je otkriveno" |
|
|
|
#: fcm_notification.ui:45 |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "New flash cookie was detected!" |
|
msgstr "Novi flešov kolačić je otkriven!" |
|
|
|
#: fcm_notification.ui:52 |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Prikaži" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:59 |
|
msgctxt "FCM_Button|" |
|
msgid "Flash Cookie Manager button" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "Flash Cookie Manager" |
|
msgstr "Menadžer flešovih kolačića" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:360 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "Show Flash Cookie Manager" |
|
msgstr "Prikaži menadžera flešovih kolačića" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:441 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "!default" |
|
msgstr "!podrazumevan" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:453 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "!other" |
|
msgstr "!ostalo"
|
|
|