|
|
# Translation of falkon_flashcookiemanager_qt to Norwegian Nynorsk |
|
|
# |
|
|
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2018, 2019. |
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2018. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 18:20+0200\n" |
|
|
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail." |
|
|
"com>\n" |
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" |
|
|
"Language: nn\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" |
|
|
"X-Environment: kde\n" |
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
|
"X-Text-Markup: qtrich\n" |
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:76 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Search" |
|
|
msgstr "Søk" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:93 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Confirmation" |
|
|
msgstr "Stadfesting" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:94 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" |
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle Flash-infokapslane?" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 |
|
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 |
|
|
#: fcm_dialog.ui:256 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "<flash cookie not selected>" |
|
|
msgstr "<Flash-infokapsel ikkje vald>" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Remove flash cookies" |
|
|
msgstr "Fjern Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid " (settings)" |
|
|
msgstr " (innstillingar)" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:169 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid " Byte" |
|
|
msgstr " byte" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:175 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Remove flash cookie" |
|
|
msgstr "Fjern Flash-infokapsel" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:241 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid " [new]" |
|
|
msgstr " [ny]" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Origin:" |
|
|
msgstr "Opphav:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Add to whitelist" |
|
|
msgstr "Legg til på kvitelista" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Already whitelisted!" |
|
|
msgstr "Allereie kvitelista." |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 |
|
|
#, qt-format |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." |
|
|
msgstr "Tenaren «%1» er allereie svartelista. Du må fjerna han først." |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Add to blacklist" |
|
|
msgstr "Legg til på svartelista" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:317 |
|
|
#, qt-format |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." |
|
|
msgstr "Opphavet «%1» er allereie kvitelista. Du må fjerna det først." |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:14 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Flash Cookies" |
|
|
msgstr "Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:24 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Stored Flash Cookies" |
|
|
msgstr "Lagra Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:45 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Find: " |
|
|
msgstr "Finn:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:83 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Last Modified:" |
|
|
msgstr "Sist endra:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:96 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Name:" |
|
|
msgstr "Namn:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:106 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Size:" |
|
|
msgstr "Storleik:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:152 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Extracted latin1 strings:" |
|
|
msgstr "Uthenta latin1-strengar:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:182 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:" |
|
|
msgstr "Desse Flash-infokapslane er lagra på maskina:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:202 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Origin" |
|
|
msgstr "Opphav" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:227 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Reload from disk" |
|
|
msgstr "Les inn att frå disken" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:240 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Path:" |
|
|
msgstr "Adresse:" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:253 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Click to open containing folder" |
|
|
msgstr "Trykk for å opna foreldermappa" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:276 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Remove all flash cookies" |
|
|
msgstr "Fjern alle Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:308 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Flash Cookies Filtering" |
|
|
msgstr "Filtrering av Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:316 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie " |
|
|
"whitelist</span></p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Kviteliste for Flash-" |
|
|
"infokapslar</span></p></body></html>" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Remove" |
|
|
msgstr "Fjern" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Add" |
|
|
msgstr "Legg til" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:364 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " |
|
|
"detection of them will not be notified to user.)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Flash-infokapslar frå desse opphava vert ikkje sletta automatisk (du vert " |
|
|
"heller ikkje varsla når dei vert oppdaga)." |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:374 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie " |
|
|
"blacklist</span></p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Svarteliste for " |
|
|
"Flash-infokapslar</span></p></body></html>" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:381 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." |
|
|
msgstr "Flash-infokapslar frå desse opphava vert sletta utan varsel." |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:442 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Settings" |
|
|
msgstr "Innstillingar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:453 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie " |
|
|
"Settings</span></p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Innstillingar for " |
|
|
"Flash-infokapslar</span></p></body></html>" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:475 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " |
|
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Automodus: Svartelista Flash-infokapslar vert jamleg sletta frå datamappa " |
|
|
"for Flash-infokapslar." |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:510 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This " |
|
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span " |
|
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Merk:</span> Desse " |
|
|
"innstillingane gjeld berre Flash-infokapslar. For HTTP-infokapslar, " |
|
|
"bruk <span style=\" font-weight:600;\">infokapselhandsamaren</span>. </p></" |
|
|
"body></html>" |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:538 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "" |
|
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " |
|
|
"in blacklist and whitelist." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Merk: Du vert varsla når det kjem nye Flash-infokapslar som ikkje er på " |
|
|
"svarte- eller kvitelista." |
|
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:565 |
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Slett alle Flash-infokapslar ved oppstart og avslutting (utanom dei som er " |
|
|
"på kvitelista)." |
|
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:34 |
|
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
|
msgid "A new flash cookie was detected" |
|
|
msgstr "Fann ny Flash-infokapsel" |
|
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:37 |
|
|
#, qt-format |
|
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
|
msgid "%1 new flash cookies were detected" |
|
|
msgstr "Fann %1 nye Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:45 |
|
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
|
msgid "New flash cookie was detected!" |
|
|
msgstr "Fann ny Flash-infokapsel." |
|
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:52 |
|
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
|
msgid "View" |
|
|
msgstr "Vis" |
|
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:59 |
|
|
msgctxt "FCM_Button|" |
|
|
msgid "Flash Cookie Manager button" |
|
|
msgstr "Knapp for handsamar for Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 |
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
|
msgid "Flash Cookie Manager" |
|
|
msgstr "Handsamar for Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:360 |
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
|
msgid "Show Flash Cookie Manager" |
|
|
msgstr "Vis handsamar for Flash-infokapslar" |
|
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:441 |
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
|
msgid "!default" |
|
|
msgstr "!standard" |
|
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:453 |
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
|
msgid "!other" |
|
|
msgstr "!anna"
|
|
|
|