You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
255 lines
6.4 KiB
255 lines
6.4 KiB
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package. |
|
# Sveinn Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017 |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Language: is\n" |
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:34 |
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|" |
|
msgid "Modify images loading settings per-site and globally" |
|
msgstr "Breyta stillingum á innhleðslu mynda fyrir hvert vefsvæði og víðvært" |
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:58 |
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|" |
|
msgid "Current Page Settings" |
|
msgstr "Stillingar núverandi síðu" |
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:61 |
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|" |
|
msgid "Disable loading images (temporarily)" |
|
msgstr "Gera innhleðslu mynda óvirka (tímabundið)" |
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:64 |
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|" |
|
msgid "Enable loading images (temporarily)" |
|
msgstr "Virkja innhleðslu mynda (tímabundið)" |
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:68 |
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|" |
|
msgid "Global Settings" |
|
msgstr "Víðværar stillingar" |
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:70 |
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|" |
|
msgid "Automatically load images" |
|
msgstr "Hlaða myndum inn sjálfkrafa" |
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:34 |
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" |
|
msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" |
|
msgstr "Breyta stillingum á JavaScript fyrir hvert vefsvæði og víðvært" |
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:51 |
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" |
|
msgid "Current Page Settings" |
|
msgstr "Stillingar núverandi síðu" |
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:54 |
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" |
|
msgid "Disable JavaScript (temporarily)" |
|
msgstr "Gera JavaScript óvirkt (tímabundið)" |
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:57 |
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" |
|
msgid "Enable JavaScript (temporarily)" |
|
msgstr "Virkja JavaScript (tímabundið)" |
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:66 |
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" |
|
msgid "Global Settings" |
|
msgstr "Víðværar stillingar" |
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:67 |
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" |
|
msgid "Manage JavaScript settings" |
|
msgstr "Sýsla með stillingar JavaScript" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:65 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "Proxy Configuration" |
|
msgstr "Uppsetning milliþjóns (proxy)" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:67 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "Select proxy" |
|
msgstr "Velja milliþjón" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:81 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "Empty" |
|
msgstr "Tómt" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:85 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "Manage proxies" |
|
msgstr "Sýsla með milliþjóna" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:98 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "" |
|
"Shows network status and manages proxy<br/><br/><b>Network:</b><br/>%1<br/" |
|
"><br/><b>Proxy:</b><br/>%2" |
|
msgstr "" |
|
"Birtir upplýsingar um stöðu netkerfis og stýrir milliþjónum<br/><br/" |
|
"><b>Netkerfi:</b><br/>%1<br/><br/><b>Milliþjónn:</b><br/>%2" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:101 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "Connected" |
|
msgstr "Nettengt" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:104 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "Offline" |
|
msgstr "Ótengt" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:109 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "System proxy" |
|
msgstr "Milliþjónn kerfis" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:113 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "No proxy" |
|
msgstr "Enginn milliþjónn" |
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:117 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
|
msgid "User defined" |
|
msgstr "Skilgreint af notanda" |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "Add proxy" |
|
msgstr "Bæta við milliþjóni" |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:57 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "Name of proxy:" |
|
msgstr "Nafn á milliþjóni:" |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:70 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "Remove current proxy" |
|
msgstr "Fjarlægja núverandi milliþjón" |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:70 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" |
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja núverandi milliþjón?" |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:14 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "Proxy Manager" |
|
msgstr "Stýring milliþjóna" |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:28 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "Select proxy: " |
|
msgstr "Velja milliþjón: " |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:45 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "Remove proxy" |
|
msgstr "Fjarlægja milliþjón" |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:69 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on <b>Add</b> button." |
|
msgstr "" |
|
"Engir milliþjónar. Þú getur bætt við milliþjóni með því að ýta á <b>Bæta " |
|
"við</b> hnappinn." |
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:104 |
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
|
msgid "All changes must be saved with <b>Save</b> button." |
|
msgstr "Allar breytingar verður að vista með <b>Vista</b> hnappnum." |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:14 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "Form" |
|
msgstr "Eyðublað" |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:23 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "HTTP" |
|
msgstr "HTTP" |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:28 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "SOCKS5" |
|
msgstr "SOCKS5" |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:39 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "Port:" |
|
msgstr "Gátt:" |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:76 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "Username:" |
|
msgstr "Notandanafn:" |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:86 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "Password:" |
|
msgstr "Lykilorð:" |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:111 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "S&ystem proxy configuration" |
|
msgstr "U&ppsetning milliþjóns fyrir kerfið (proxy)" |
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:118 |
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
|
msgid "&Manual configuration" |
|
msgstr "&Handvirk uppsetning" |
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:14 |
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
|
msgid "StatusBar Icons" |
|
msgstr "Táknmyndir í stöðustiku" |
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:48 |
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
|
msgid "<h3>StatusBar Icons</h3>" |
|
msgstr "<h3>Táknmyndir í stöðustiku</h3>" |
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:70 |
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
|
msgid "These icons will be displayed in statusbar:" |
|
msgstr "Þessar táknmyndir verða birtar í stöðustiku:" |
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:97 |
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
|
msgid "Images Icon" |
|
msgstr "Táknmynd fyrir myndir" |
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:104 |
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
|
msgid "JavaScript Icon" |
|
msgstr "Táknmynd fyrir JavaScript" |
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:111 |
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
|
msgid "Network Icon" |
|
msgstr "Táknmynd netkerfis" |
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:118 |
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
|
msgid "Zoom widget" |
|
msgstr "Aðdráttar-viðmótshluti (widget)" |
|
|
|
#: sbi_zoomwidget.cpp:48 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "SBI_ZoomWidget|" |
|
msgid "Zoom: %1%" |
|
msgstr "Aðdráttur: %1%"
|
|
|