You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
321 lines
8.7 KiB
321 lines
8.7 KiB
# Translation of falkon_flashcookiemanager_qt.po to Catalan (Valencian) |
|
# Copyright (C) 2018-2023 This_file_is_part_of_KDE |
|
# Copyright (C) 2012-2017 Free Software Foundation, Inc. |
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or |
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. |
|
# |
|
# Guillem Prats <guprej@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. |
|
# Clara Villalba <cvilmon@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. |
|
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016, 2017. |
|
# David Medina <rbndavid@gmail.com>, 2017. |
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020. |
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2020, 2023. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: falkon\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 17:38+0200\n" |
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" |
|
"Language: ca@valencia\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Language: ca-valencia\n" |
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:76 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Busca" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:93 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Confirmation" |
|
msgstr "Confirmació" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:94 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" |
|
msgstr "Segur que voleu suprimir totes les galetes Flash de l'ordinador?" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 |
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 |
|
#: fcm_dialog.ui:256 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "<flash cookie not selected>" |
|
msgstr "<No s'ha seleccionat cap galeta Flash>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove flash cookies" |
|
msgstr "Elimina les galetes Flash" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid " (settings)" |
|
msgstr " (configuració)" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:169 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid " Byte" |
|
msgstr " Byte" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:175 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove flash cookie" |
|
msgstr "Elimina la galeta Flash" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:241 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid " [new]" |
|
msgstr " [nou]" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Origin:" |
|
msgstr "Origen:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Add to whitelist" |
|
msgstr "Afig a la llista blanca" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Already whitelisted!" |
|
msgstr "Ja es troba en la llista blanca!" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." |
|
msgstr "" |
|
"El servidor «%1» ja es troba en la llista negra; per favor, elimineu-lo " |
|
"abans." |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Add to blacklist" |
|
msgstr "Afig a la llista negra" |
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:317 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." |
|
msgstr "L'origen «%1» ja es troba en la llista blanca; Primer elimineu-lo." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:14 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Flash Cookies" |
|
msgstr "Galetes Flash" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:24 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Stored Flash Cookies" |
|
msgstr "Galetes emmagatzemades" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:45 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Find: " |
|
msgstr "Busca: " |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:83 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Last Modified:" |
|
msgstr "Última modificació:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:96 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Nom:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:106 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Size:" |
|
msgstr "Mida:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:152 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Extracted latin1 strings:" |
|
msgstr "Cadenes latin1 extretes:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:182 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:" |
|
msgstr "Les galetes Flash següents estan emmagatzemades en l'ordinador:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:202 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Origin" |
|
msgstr "Origen" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:227 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Reload from disk" |
|
msgstr "Torna a carregar des del disc" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:240 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Path:" |
|
msgstr "Camí:" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:253 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Click to open containing folder" |
|
msgstr "Feu clic per a obrir la carpeta contenidora" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:276 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove all flash cookies" |
|
msgstr "Elimina totes les galetes Flash" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:308 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Flash Cookies Filtering" |
|
msgstr "Filtratge" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:316 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie " |
|
"whitelist</span></p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Llista blanca de les " |
|
"galetes Flash</span></p></body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Remove" |
|
msgstr "Elimina" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Add" |
|
msgstr "Afig" |
|
|
|
# skip-rule: punctuation-period-no |
|
#: fcm_dialog.ui:364 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " |
|
"detection of them will not be notified to user.)" |
|
msgstr "" |
|
"Les galetes Flash d'estos orígens no se suprimiran automàticament. (Tampoc " |
|
"no se'n notificarà la detecció a l'usuari)." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:374 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie " |
|
"blacklist</span></p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Llista negra de les " |
|
"galetes Flash</span></p></body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:381 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." |
|
msgstr "Les galetes Flash d'estos orígens se suprimiran sense cap notificació." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:442 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Settings" |
|
msgstr "Configuració" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:453 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie " |
|
"Settings</span></p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Configureu les " |
|
"galetes Flash</span></p></body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:475 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " |
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically." |
|
msgstr "" |
|
"Mode automàtic: el directori de dades Flash es comprovarà regularment i les " |
|
"galetes Flash de la llista negra se suprimiran automàticament." |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:510 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This " |
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span " |
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>" |
|
msgstr "" |
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nota:</span> esta " |
|
"configuració només s'aplica a les galetes Flash, per a gestionar les galetes " |
|
"HTTP utilitzeu el <span style=\" font-weight:600;\">Gestor de galetes</" |
|
"span>. </p></body></html>" |
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:538 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "" |
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " |
|
"in blacklist and whitelist." |
|
msgstr "" |
|
"Nota: l'usuari rebrà una notificació per a cada galeta Flash nova que no es " |
|
"trobe en les llistes negra o blanca." |
|
|
|
# skip-rule: punctuation-period-no |
|
#: fcm_dialog.ui:565 |
|
msgctxt "FCM_Dialog|" |
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" |
|
msgstr "" |
|
"Suprimix totes les galetes Flash en eixir/iniciar. (Excepte les que es " |
|
"troben en la llista blanca)." |
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:34 |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "A new flash cookie was detected" |
|
msgstr "S'ha detectat una galeta Flash nova" |
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:37 |
|
#, qt-format |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "%1 new flash cookies were detected" |
|
msgstr "S'han detectat %1 galetes Flash noves" |
|
|
|
#: fcm_notification.ui:45 |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "New flash cookie was detected!" |
|
msgstr "S'ha detectat una galeta Flash nova!" |
|
|
|
#: fcm_notification.ui:52 |
|
msgctxt "FCM_Notification|" |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Visualitza" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:59 |
|
msgctxt "FCM_Button|" |
|
msgid "Flash Cookie Manager button" |
|
msgstr "Botó del gestor de galetes Flash" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "Flash Cookie Manager" |
|
msgstr "Gestor de galetes Flash" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:360 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "Show Flash Cookie Manager" |
|
msgstr "Mostra el gestor de galetes Flash" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:441 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "!default" |
|
msgstr "!predeterminat" |
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:453 |
|
msgctxt "FCM_Plugin|" |
|
msgid "!other" |
|
msgstr "!altres"
|
|
|