|
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 10:54+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-22 06:39+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" |
|
|
|
|
"Language: gl\n" |
|
|
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "AdBlock está activo" |
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 |
|
|
|
|
msgctxt "AdBlockIcon|" |
|
|
|
|
msgid "Show AdBlock &Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Mo&strar a configuración de AdBlock" |
|
|
|
|
msgstr "Amo&sar a configuración de AdBlock" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Novo cartafol" |
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksManager|" |
|
|
|
|
msgid "New Separator" |
|
|
|
|
msgstr "Novo separador" |
|
|
|
|
msgstr "Nova divisoria" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksManager|" |
|
|
|
|
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Cargar de novo" |
|
|
|
|
#: lib/navigation/siteicon.cpp:40 |
|
|
|
|
msgctxt "LocationBar|" |
|
|
|
|
msgid "Show information about this page" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra información sobre esta páxina" |
|
|
|
|
msgstr "Amosar información da páxina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 |
|
|
|
|
msgctxt "WebSearchBar|" |
|
|
|
|
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Xestionar os motores de busca" |
|
|
|
|
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 |
|
|
|
|
msgctxt "WebSearchBar|" |
|
|
|
|
msgid "Show suggestions" |
|
|
|
|
msgstr "Mostras as suxestións" |
|
|
|
|
msgstr "Amosar suxestións" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 |
|
|
|
|
msgctxt "WebSearchBar|" |
|
|
|
|
@ -2277,13 +2277,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: lib/network/networkmanager.cpp:204 |
|
|
|
|
msgctxt "NetworkManager|" |
|
|
|
|
msgid "Proxy authorization required" |
|
|
|
|
msgstr "Requírese autorización de proxy" |
|
|
|
|
msgstr "Requírese autorización do mandatario" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/networkmanager.cpp:224 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "NetworkManager|" |
|
|
|
|
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " |
|
|
|
|
msgstr "O proxy %1 está a solicitar un nome de usuario e un contrasinal." |
|
|
|
|
msgstr "O mandatario %1 está a solicitar un nome de usuaria e un contrasinal." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Non hai extensións dispoñíbeis." |
|
|
|
|
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31 |
|
|
|
|
msgctxt "SslErrorDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Only for this session" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Só para esta sesión." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 |
|
|
|
|
msgctxt "SslErrorDialog|" |
|
|
|
|
@ -3551,44 +3551,35 @@ msgstr "Excepcións" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61 |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Host: " |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Servidor: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65 |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Add certificate exception" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Engadir unha excepción ao certificado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Host %1 already in the list" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "O servidor %1 xa está na lista." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "Bookmarks|" |
|
|
|
|
#| msgid "Empty" |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Empty host" |
|
|
|
|
msgstr "Baleiro" |
|
|
|
|
msgstr "O servidor está baleiro." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14 |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Certificate exception manager" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Xestor de excepcións de certificados" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
#| msgid "Add" |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Add" |
|
|
|
|
msgstr "Engadir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
#| msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Retirar" |
|
|
|
|
@ -3596,7 +3587,7 @@ msgstr "Retirar" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69 |
|
|
|
|
msgctxt "CertificateManager|" |
|
|
|
|
msgid "Removing an entry requires a restart" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Retirar unha entrada require reiniciar." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 |
|
|
|
|
msgctxt "JsOptions|" |
|
|
|
|
@ -3865,7 +3856,7 @@ msgstr "<b>Iniciando</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:295 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "After launch: " |
|
|
|
|
msgstr "Tras iniciar:" |
|
|
|
|
msgstr "Tras iniciar: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:303 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3900,7 +3891,7 @@ msgstr "Páxina web: " |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:352 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "On new tab: " |
|
|
|
|
msgstr "Nun novo separador:" |
|
|
|
|
msgstr "Nun novo separador: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:360 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4190,7 +4181,7 @@ msgstr "Activar a API do complemento Pepper (PPAPI)" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1018 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" |
|
|
|
|
msgstr "Usar o visor de PDF incluído (require PPAPI)" |
|
|
|
|
msgstr "Usar o visor de PDF de serie (require PPAPI)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1025 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4327,12 +4318,12 @@ msgstr "Eliminar agora" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1380 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Proxy Configuration" |
|
|
|
|
msgstr "Configuración do proxy" |
|
|
|
|
msgstr "Configuración do mandatario" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1399 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "System proxy configuration" |
|
|
|
|
msgstr "Configuración de proxy do sistema" |
|
|
|
|
msgstr "Configuración do mandatario do sistema" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1422 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4367,7 +4358,7 @@ msgstr "Contrasinal:" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1508 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "No proxy" |
|
|
|
|
msgstr "Sen proxy" |
|
|
|
|
msgstr "Sen mandatario" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1523 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4485,7 +4476,7 @@ msgstr "Preguntar sempre onde descargar" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1787 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use defined location: " |
|
|
|
|
msgstr "Usar o lugar definido:" |
|
|
|
|
msgstr "Usar o lugar definido: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1837 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4681,17 +4672,14 @@ msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Xestionar os xestores de protocolo</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
#| msgid "<b>Notifications</b>" |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "<b>Certificate manager</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Notificacións</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Xestor de certificados</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Certificate Exception Manager" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Xestor de excepcións de certificados" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2545 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4711,7 +4699,7 @@ msgstr "<b>Xestionar os motores de busca</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2627 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " |
|
|
|
|
msgstr "Folla de estilos cargada automaticamente con todos os sitios web:" |
|
|
|
|
msgstr "Folla de estilos cargada automaticamente con todos os sitios web: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2652 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4789,7 +4777,7 @@ msgstr "Editar o sitio" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 |
|
|
|
|
msgctxt "UserAgentDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Site domain: " |
|
|
|
|
msgstr "Dominio do sitio:" |
|
|
|
|
msgstr "Dominio do sitio: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 |
|
|
|
|
msgctxt "UserAgentDialog|" |
|
|
|
|
@ -4844,7 +4832,7 @@ msgstr "_clonado" |
|
|
|
|
#: lib/session/sessionmanager.cpp:126 |
|
|
|
|
msgctxt "SessionManager|" |
|
|
|
|
msgid "_renamed" |
|
|
|
|
msgstr "_cambiado_de_nome" |
|
|
|
|
msgstr "_renomeado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/session/sessionmanager.cpp:127 |
|
|
|
|
msgctxt "SessionManager|" |
|
|
|
|
@ -4883,7 +4871,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao clonar o ficheiro de sesión." |
|
|
|
|
#: lib/session/sessionmanager.cpp:148 |
|
|
|
|
msgctxt "SessionManager|" |
|
|
|
|
msgid "An error occurred when renaming session file." |
|
|
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o nome do ficheiro e sesión." |
|
|
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro da sesión." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/session/sessionmanager.cpp:161 |
|
|
|
|
msgctxt "SessionManager|" |
|
|
|
|
@ -4997,7 +4985,7 @@ msgstr "Nova" |
|
|
|
|
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 |
|
|
|
|
msgctxt "SessionManagerDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Rename" |
|
|
|
|
msgstr "Cambiar de nome" |
|
|
|
|
msgstr "Renomear" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 |
|
|
|
|
msgctxt "SessionManagerDialog|" |
|
|
|
|
|