|
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@ |
|
|
|
|
# Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018, 2019, 2020. |
|
|
|
|
# Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018, 2019, 2020, 2023. |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:58+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 16:12+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" |
|
|
|
|
"Language: gl\n" |
|
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" |
|
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
|
|
|
|
@ -1184,9 +1184,6 @@ msgid "Open in new private window" |
|
|
|
|
msgstr "Abrir nunha nova xanela privada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "BookmarksManager|" |
|
|
|
|
#| msgid "New Folder" |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksToolbar|" |
|
|
|
|
msgid "New Folder" |
|
|
|
|
msgstr "Novo cartafol" |
|
|
|
|
@ -1212,12 +1209,9 @@ msgid "Show Only Text" |
|
|
|
|
msgstr "Mostrar só texto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "LocationBar|" |
|
|
|
|
#| msgid "Enter address" |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksToolbar|" |
|
|
|
|
msgid "Enter Folder Name:" |
|
|
|
|
msgstr "Escriba un enderezo" |
|
|
|
|
msgstr "Escriba o nome do cartafol:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
@ -2601,12 +2595,9 @@ msgid "Qt version" |
|
|
|
|
msgstr "Versión de Qt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "AboutDialog|" |
|
|
|
|
#| msgid "<b>QtWebEngine version %1</b></p>" |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
msgid "QtWebEngine version" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Versión %1 de QtWebEngine</b></p>" |
|
|
|
|
msgstr "Versión de QtWebEngine" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
@ -2665,7 +2656,7 @@ msgstr "API de Windows 7" |
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:355 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
msgid "Portable build" |
|
|
|
|
msgstr "Construción portábel" |
|
|
|
|
msgstr "Construción portátil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:373 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
@ -3082,20 +3073,14 @@ msgid "Save Image to Disk" |
|
|
|
|
msgstr "Gardar a imaxe no disco" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:190 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "HistoryManager|" |
|
|
|
|
#| msgid "Copy title" |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Copy Values" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar o título" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar os valores" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:191 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
#| msgid "Copy image ad&dress" |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Copy Tags and Values" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar o en&derezo da imaxe" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar as etiquetas e os valores" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
@ -3589,12 +3574,9 @@ msgid "Paste from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Pegar desde o portapapeis" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "LocationBar|" |
|
|
|
|
#| msgid "Enter address" |
|
|
|
|
msgctxt "PluginsList|" |
|
|
|
|
msgid "Enter name" |
|
|
|
|
msgstr "Escriba un enderezo" |
|
|
|
|
msgstr "Escriba o nome" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 |
|
|
|
|
msgctxt "PluginsList|" |
|
|
|
|
@ -4142,12 +4124,12 @@ msgstr "Configuración web" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1011 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Activar a API do complemento Pepper (PPAPI)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1018 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Usar o visor de PDF incluído (require PPAPI)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1025 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4204,12 +4186,12 @@ msgstr "Activar a obtención previa de DNS" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1095 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Enable screen capture" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Activar a captura de pantalla" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1102 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Usar aceleración por hardware (require reiniciar)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1119 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4487,7 +4469,7 @@ msgstr "<b>%d</b> substituirase polo URL para descargar" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1931 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "<b>AutoFill options</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Opcións de completamento automático</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Opcións de completar automaticamente</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1938 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4552,7 +4534,7 @@ msgstr "Permisos de HTML5" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2136 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Send Do Not Track header to servers" |
|
|
|
|
msgstr "Enviar cabeceiras anti-seguimento aos servidores" |
|
|
|
|
msgstr "Enviar a cabeceira de non seguimento aos servidores" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2162 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -5336,12 +5318,12 @@ msgstr "Agochar o punteiro" |
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Display Capture" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Captura de pantalla" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Display and Audio Capture" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Captura de pantalla e son" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
@ -5385,20 +5367,16 @@ msgid "Allow %1 to hide your pointer?" |
|
|
|
|
msgstr "Permitir a %1 ocultar o cursor?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 |
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format |
|
|
|
|
#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
#| msgid "Allow %1 to locate your position?" |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
msgid "Allow %1 to capture your screen?" |
|
|
|
|
msgstr "Permitir a %1 atopar a súa xeolocalización?" |
|
|
|
|
msgstr "Permitir a %1 capturar a pantalla?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 |
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format |
|
|
|
|
#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" |
|
|
|
|
msgstr "Permitir a %1 usar o micrófono e a cámara?" |
|
|
|
|
msgstr "Permitir a %1 capturar a pantalla e o son?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
@ -5766,7 +5744,7 @@ msgstr "&Deter" |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "SearchToolBar|" |
|
|
|
|
msgid "%1 of %2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%1 de %2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48 |
|
|
|
|
msgctxt "SearchToolbar|" |
|
|
|
|
|