|
|
|
|
@ -4,12 +4,13 @@ |
|
|
|
|
# Rustam Salakhutdinov <salahutd@gmail.com>, 2017. |
|
|
|
|
# Oleg Brezhnev <oleg-423@yandex.ru>, 2017. |
|
|
|
|
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020. |
|
|
|
|
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022. |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 20:36+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 15:32+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" |
|
|
|
|
"Language: ru\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
|
"X-Language: ru_RU\n" |
|
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
|
|
|
|
msgctxt "LineEdit|" |
|
|
|
|
@ -1195,9 +1196,6 @@ msgid "Open in new private window" |
|
|
|
|
msgstr "Открыть в новом окне конфиденциального просмотра" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "BookmarksManager|" |
|
|
|
|
#| msgid "New Folder" |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksToolbar|" |
|
|
|
|
msgid "New Folder" |
|
|
|
|
msgstr "Новая папка" |
|
|
|
|
@ -1223,12 +1221,9 @@ msgid "Show Only Text" |
|
|
|
|
msgstr "Показывать только текст" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "LocationBar|" |
|
|
|
|
#| msgid "Enter address" |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksToolbar|" |
|
|
|
|
msgid "Enter Folder Name:" |
|
|
|
|
msgstr "Введите адрес" |
|
|
|
|
msgstr "Укажите имя папки:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
@ -3090,20 +3085,14 @@ msgid "Save Image to Disk" |
|
|
|
|
msgstr "Сохранить изображение на диск" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:190 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "HistoryManager|" |
|
|
|
|
#| msgid "Copy title" |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Copy Values" |
|
|
|
|
msgstr "Копировать заголовок" |
|
|
|
|
msgstr "Копировать значения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:191 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
#| msgid "Copy image ad&dress" |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Copy Tags and Values" |
|
|
|
|
msgstr "Ко&пировать ссылку на изображение" |
|
|
|
|
msgstr "Копировать метки и значения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
@ -3597,12 +3586,9 @@ msgid "Paste from clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Выполнять вставку из буфера обмена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/pluginslist.ui:17 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgctxt "LocationBar|" |
|
|
|
|
#| msgid "Enter address" |
|
|
|
|
msgctxt "PluginsList|" |
|
|
|
|
msgid "Enter name" |
|
|
|
|
msgstr "Введите адрес" |
|
|
|
|
msgstr "Введите название" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/pluginslist.ui:51 |
|
|
|
|
msgctxt "PluginsList|" |
|
|
|
|
@ -4210,7 +4196,7 @@ msgstr "Включить упреждающее преобразование д |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1095 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Enable screen capture" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Включить захват экрана" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1112 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4221,7 +4207,7 @@ msgstr "Количество строк для прокрутки с помощ |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1132 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "lines on page" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr " " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1143 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -5342,12 +5328,12 @@ msgstr "Скрыть указатель" |
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Display Capture" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Захват изображения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Display and Audio Capture" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Захват изображения и звука" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:41 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
@ -5391,20 +5377,16 @@ msgid "Allow %1 to hide your pointer?" |
|
|
|
|
msgstr "Разрешить %1 скрыть указатель?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69 |
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format |
|
|
|
|
#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
#| msgid "Allow %1 to locate your position?" |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
msgid "Allow %1 to capture your screen?" |
|
|
|
|
msgstr "Разрешить %1 определять местоположение пользователя?" |
|
|
|
|
msgstr "Разрешить %1 захват экрана?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73 |
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format |
|
|
|
|
#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?" |
|
|
|
|
msgstr "Разрешить %1 использовать микрофон и камеру?" |
|
|
|
|
msgstr "Разрешить %1 захват экрана и звука?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
|
|
|
|
@ -5832,29 +5814,21 @@ msgstr "%1 — Falkon" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Поиск..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
#~| msgid "&Page Source" |
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageScreen|" |
|
|
|
|
#~ msgid "Page Screen" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Исх&одный код страницы" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" |
|
|
|
|
#~| msgid "Format:" |
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageScreen|" |
|
|
|
|
#~ msgid "Format:" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Формат:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
#~| msgid "Open Location" |
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageScreen|" |
|
|
|
|
#~ msgid "Location:" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Открыть расположение" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgctxt "BookmarksExportDialog|" |
|
|
|
|
#~| msgid "Choose..." |
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageScreen|" |
|
|
|
|
#~ msgid "Browse..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Выберите..." |
|
|
|
|
@ -5880,8 +5854,6 @@ msgstr "%1 — Falkon" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Словарь" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|" |
|
|
|
|
#~| msgid "Translations" |
|
|
|
|
#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
#~ msgid "Translations" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Переводы" |
|
|
|
|
|