You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

551 lines
17 KiB

# oxygen_kwin_deco.po
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Abd_Allatif, 2014.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, ٢٠١٥, ٢٠١٦.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 10:58+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "New Exception - Breeze Settings"
msgstr "استثناء جديد - إعدادات نسيم"
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Edit Exception - Breeze Settings"
msgstr "حرّر الإستثناء - إعدادات نسيم"
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "Question - Breeze Settings"
msgstr "سؤال - إعدادات نسيم"
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Remove selected exception?"
msgstr "أأزيل الاستثناء المحدّد؟"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:170
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300
#, kde-format
msgid "Warning - Breeze Settings"
msgstr "تحذير - إعدادات نسيم"
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300
#, kde-format
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
msgstr "صياغة التّعبير النمطيّ خاطئة"
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:17
#, kde-format
msgid "Exception Type"
msgstr "نوع الاستثناء"
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:17
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "التّعبير النّمطيّ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType)
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:36 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72
#, kde-format
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان النّافذة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType)
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:40 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67
#, kde-format
msgid "Window Class Name"
msgstr "اسم صنف النّافذة"
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:55
#, kde-format
msgid "Enable/disable this exception"
msgstr "مكّن/عطّل هذا الاستثناء"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:33
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "عامّ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:39
#, kde-format
msgid "Tit&le alignment:"
msgstr "محاذاة الع&نوان:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:53
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:58
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "الوسط"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:63
#, kde-format
msgid "Center (Full Width)"
msgstr "الوسط (كامل العرض)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:68
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:89
#, kde-format
msgid "B&utton size:"
msgstr "حجم الزّّ:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:103
#, kde-format
msgid "Tiny"
msgstr "ضئيل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:108
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:221
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:113
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:226
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:118
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:231
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:123
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:236
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "كبير جدًّا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:131
#, kde-format
msgid "Draw a circle around close button"
msgstr "ارسم دائرة حول زرّ الإغلاق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:138
#, kde-format
msgid "Draw border on maximized and tiled windows"
msgstr "ارسم حدود للنّوافذ المكبّرة والمرتبة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawBorderOnMaximizedWindowsHelpLabel)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:163
#, kde-format
msgid ""
"This setting will allow you to resize from window edges touching screen "
"edges. Scrollbars and window close buttons will shift positions and will not "
"touch screen edges."
msgstr ""
"سيتيح لك هذا الإعداد تغيير الحجم من حواف النافذة التي تلمس حواف الشاشة. "
"ستغير أشرطة التمرير وأزرار إغلاق النوافذ مواضعها ولن تلمس حواف الشاشة."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:175
#, kde-format
msgid "Draw titlebar background gradient"
msgstr "ارسم تدرّج خلفيّة لشريط العنوان"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:196
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "الظلال"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:202
#, kde-format
msgid "Si&ze:"
msgstr "الح&جم:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:216
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "None"
msgstr "بلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:244
#, kde-format
msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)"
msgid "S&trength:"
msgstr "ال&قوّة:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:257
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:283
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:310
#, kde-format
msgid "Window-Specific Overrides"
msgstr "تجاوزات خاصّة بالنّافذة"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "حواريّ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Window Identification"
msgstr "تعريف النّافذة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26
#, kde-format
msgid "&Matching window property: "
msgstr "خاصيّة النّافذة ال&مطابقة: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39
#, kde-format
msgid "Regular expression &to match: "
msgstr "التّعبير النّمطي لم&طابقته: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties…"
msgstr "اكتشف خاصيّات النّافذة…"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83
#, kde-format
msgid "Decoration Options"
msgstr "خيارات الزّخرفة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Border size:"
msgstr "حجم الإطار:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96
#, kde-format
msgid "Hide window title bar"
msgstr "أخفِ شريط عنوان النّافذة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr "لا حدود"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Side Borders"
msgstr "لا حدود جانبيّة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "ضئيل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "عاديّ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "كبير جدًّا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "ضخم"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "ضخم جدًّا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox)
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "فوق الطّبيعيّ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "انقل ﻷعلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "انقل لأسفل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
#~ msgid "Add handle to resize windows with no border"
#~ msgstr "أضف مقبضًا لتغيير حجم النّافذة الّتي لا حدود لها"
#~ msgid "Information about Selected Window"
#~ msgstr "معلومات عن النّافذة المحدّدة"
#~ msgid "Class: "
#~ msgstr "الصّنف: "
#~ msgid "Title: "
#~ msgstr "العنوان: "
#~ msgid "Window Property Selection"
#~ msgstr "تحديد خاصيّة النّافذة"
#~ msgid "Use window class (whole application)"
#~ msgstr "استخدم صنف النّافذة (التّطبيق بالكامل)"
#~ msgid "Use window title"
#~ msgstr "استخدم عنوان النّافذة"
#~ msgid "Allow resizing maximized windows from window edges"
#~ msgstr "اسمح بتغيير حجم النوافذ المكبرة من حواف النوافذ"
#~ msgid "Draw separator under active window's titlebar"
#~ msgstr "ارسم فاصلًا تحت شريط عنوان النوافذ النشطة"
#~ msgid "Animations"
#~ msgstr "التّحريكات"
#~ msgid "Anima&tions duration:"
#~ msgstr "مدّة التّ&حريكات:"
#, fuzzy
#~| msgid "ms"
#~ msgid " ms"
#~ msgstr "م.ث"
#~ msgid "Enable animations"
#~ msgstr "مكّن التّحريكات"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "عاديّ"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "بكسل"
#~ msgid "Button mouseover transition"
#~ msgstr "التأثير الانتقالي لتمرير الفأرة فوق الزر"
#~ msgid "Title transitions"
#~ msgstr "التأثيرات الانتقالية للعنوان"
#~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
#~ msgstr "ضبط التأثيرات الانتقالية للتلاشي عندما يتغير عنوان النافذة"
#~ msgid "Window active state change transitions"
#~ msgstr "التأثيرات الانتقالية عندما تتغير حالة تنشيط النافذة"
#~ msgid ""
#~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active "
#~ "state is changed"
#~ msgstr "ضبط التلاشي بين ظل النافذة والتوهج عندما تتغير حالة تنشيط النافذة"
#~ msgid "Window grouping animations"
#~ msgstr "التأثيرات الحركية لمجموعة النوافذ"
#~ msgid ""
#~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
#~ msgstr "ضبط التأثيرات الحركية لشريط عنوان النافذة عندما تجمّع/تفصل النوافذ"
#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options"
#~ msgstr "إخفاء إعدادات الضبط المتقدمة"
#~ msgid "Show Advanced Configuration Options"
#~ msgstr "إظهار إعدادات الضبط المتقدمة"
#~ msgid "Border si&ze:"
#~ msgstr "قياس الإطار"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Huge"
#~ msgstr "ضخم"
#~ msgid "Fine Tuning"
#~ msgstr "الضبط الدقيق"
#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button"
#~ msgstr "إغلاق النافذة بالنقر المزدوج على زر القائمة"
#~ msgid "Never Draw Separator"
#~ msgstr "عدم إظهار الفاصل"
#~ msgid "Always Draw Separator"
#~ msgstr "إظهار الفاصل دومًا"
#~ msgid "Separator disp&lay:"
#~ msgstr "عرض الفاصل:"
#~ msgid "Outline active window title"
#~ msgstr "محيط عنوان النافذة النشطة"
#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons"
#~ msgstr "استخدام فراغ ضيق بين أزار الإطار"
#~ msgid "Window Drop-Down Shadow"
#~ msgstr "ظل النافذة المنسدل"
#~ msgid "Active Window Glow"
#~ msgstr "توهح النافذة المفعلة"
#~ msgctxt "outline window title"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "معطل"
#~ msgctxt "outline window title"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "مفعل"
#~ msgid "Outline active window title:"
#~ msgstr "حدود عنوان النافذة النشطة"
#~ msgid "Separator display:"
#~ msgstr "عرض الفاصل:"
#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "مفعّل"
#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "معطّل"
#~ msgid "Oxygen"
#~ msgstr "أوكسجين"
#~ msgid "Window Actions Menu"
#~ msgstr "قائمة أفعال النافذة"
#~ msgid "Application Menu"
#~ msgstr "قائمة التطبيق"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "مساعدة"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "تصغير"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "تكبير"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "إغلاق"
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "إبقاء النافذة فوق باقي النوافذ"
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "إبقاء النافذة تحت باقي النوافذ"
#~ msgid "On All Desktops"
#~ msgstr "على جميع سطوح المكتب"
#~ msgid "Shade Button"
#~ msgstr "ظل الزر"
#~ msgid "Inactive Windows"
#~ msgstr "النوافذ غير النشطة"
#~ msgid "Active Windows"
#~ msgstr "النوافذ النشطة"