|
|
# oxygen_kwin_deco.po |
|
|
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# |
|
|
# Abd_Allatif, 2014. |
|
|
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, ٢٠١٥, ٢٠١٦. |
|
|
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2021, 2022. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:48+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 10:58+0400\n" |
|
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: ar\n" |
|
|
"Language: ar\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:88 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "New Exception - Breeze Settings" |
|
|
msgstr "استثناء جديد - إعدادات نسيم" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:136 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Edit Exception - Breeze Settings" |
|
|
msgstr "حرّر الإستثناء - إعدادات نسيم" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:167 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Question - Breeze Settings" |
|
|
msgstr "سؤال - إعدادات نسيم" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:168 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Remove selected exception?" |
|
|
msgstr "أأزيل الاستثناء المحدّد؟" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) |
|
|
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:170 |
|
|
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:91 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Remove" |
|
|
msgstr "أزل" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Warning - Breeze Settings" |
|
|
msgstr "تحذير - إعدادات نسيم" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionlistwidget.cpp:300 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Regular Expression syntax is incorrect" |
|
|
msgstr "صياغة التّعبير النمطيّ خاطئة" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Exception Type" |
|
|
msgstr "نوع الاستثناء" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:17 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Regular Expression" |
|
|
msgstr "التّعبير النّمطيّ" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) |
|
|
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:36 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:72 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window Title" |
|
|
msgstr "عنوان النّافذة" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) |
|
|
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:40 config/ui/breezeexceptiondialog.ui:67 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window Class Name" |
|
|
msgstr "اسم صنف النّافذة" |
|
|
|
|
|
#: config/breezeexceptionmodel.cpp:55 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Enable/disable this exception" |
|
|
msgstr "مكّن/عطّل هذا الاستثناء" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:33 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "General" |
|
|
msgstr "عامّ" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:39 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Tit&le alignment:" |
|
|
msgstr "محاذاة الع&نوان:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:53 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Left" |
|
|
msgstr "اليسار" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:58 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Center" |
|
|
msgstr "الوسط" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:63 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Center (Full Width)" |
|
|
msgstr "الوسط (كامل العرض)" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:68 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Right" |
|
|
msgstr "اليمين" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:89 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "B&utton size:" |
|
|
msgstr "حجم الزّ&رّ:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:103 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Tiny" |
|
|
msgstr "ضئيل" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:108 |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:221 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
msgid "Small" |
|
|
msgstr "صغير" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:113 |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:226 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
msgid "Medium" |
|
|
msgstr "متوسط" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:118 |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:231 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
msgid "Large" |
|
|
msgstr "كبير" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:123 |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:236 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
msgid "Very Large" |
|
|
msgstr "كبير جدًّا" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineCloseButton) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:131 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Draw a circle around close button" |
|
|
msgstr "ارسم دائرة حول زرّ الإغلاق" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:138 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Draw border on maximized and tiled windows" |
|
|
msgstr "ارسم حدود للنّوافذ المكبّرة والمرتبة" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawBorderOnMaximizedWindowsHelpLabel) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:163 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"This setting will allow you to resize from window edges touching screen " |
|
|
"edges. Scrollbars and window close buttons will shift positions and will not " |
|
|
"touch screen edges." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"سيتيح لك هذا الإعداد تغيير الحجم من حواف النافذة التي تلمس حواف الشاشة. " |
|
|
"ستغير أشرطة التمرير وأزرار إغلاق النوافذ مواضعها ولن تلمس حواف الشاشة." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBackgroundGradient) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:175 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Draw titlebar background gradient" |
|
|
msgstr "ارسم تدرّج خلفيّة لشريط العنوان" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:196 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Shadows" |
|
|
msgstr "الظلال" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:202 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Si&ze:" |
|
|
msgstr "الح&جم:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shadowSize) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:216 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
msgid "None" |
|
|
msgstr "بلا" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:244 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "strength of the shadow (from transparent to opaque)" |
|
|
msgid "S&trength:" |
|
|
msgstr "ال&قوّة:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowStrength) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:257 |
|
|
#, no-c-format, kde-format |
|
|
msgid "%" |
|
|
msgstr "%" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:283 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Color:" |
|
|
msgstr "اللون:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) |
|
|
#: config/ui/breezeconfigurationui.ui:310 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window-Specific Overrides" |
|
|
msgstr "تجاوزات خاصّة بالنّافذة" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BreezeExceptionDialog) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:14 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Dialog" |
|
|
msgstr "حواريّ" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:20 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window Identification" |
|
|
msgstr "تعريف النّافذة" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:26 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Matching window property: " |
|
|
msgstr "خاصيّة النّافذة ال&مطابقة: " |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:39 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Regular expression &to match: " |
|
|
msgstr "التّعبير النّمطي لم&طابقته: " |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:52 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Detect Window Properties…" |
|
|
msgstr "اكتشف خاصيّات النّافذة…" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:83 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Decoration Options" |
|
|
msgstr "خيارات الزّخرفة" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:89 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Border size:" |
|
|
msgstr "حجم الإطار:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:96 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Hide window title bar" |
|
|
msgstr "أخفِ شريط عنوان النّافذة" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:107 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "No Border" |
|
|
msgstr "لا حدود" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:112 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "No Side Borders" |
|
|
msgstr "لا حدود جانبيّة" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:117 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "Tiny" |
|
|
msgstr "ضئيل" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:122 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "Normal" |
|
|
msgstr "عاديّ" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:127 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "Large" |
|
|
msgstr "كبير" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:132 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "Very Large" |
|
|
msgstr "كبير جدًّا" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:137 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "Huge" |
|
|
msgstr "ضخم" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:142 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "Very Huge" |
|
|
msgstr "ضخم جدًّا" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptiondialog.ui:147 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Border size:" |
|
|
msgid "Oversized" |
|
|
msgstr "فوق الطّبيعيّ" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:70 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Up" |
|
|
msgstr "انقل ﻷعلى" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:77 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move Down" |
|
|
msgstr "انقل لأسفل" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:84 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Add" |
|
|
msgstr "أضف" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) |
|
|
#: config/ui/breezeexceptionlistwidget.ui:98 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Edit" |
|
|
msgstr "حرّر" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add handle to resize windows with no border" |
|
|
#~ msgstr "أضف مقبضًا لتغيير حجم النّافذة الّتي لا حدود لها" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information about Selected Window" |
|
|
#~ msgstr "معلومات عن النّافذة المحدّدة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Class: " |
|
|
#~ msgstr "الصّنف: " |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title: " |
|
|
#~ msgstr "العنوان: " |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Property Selection" |
|
|
#~ msgstr "تحديد خاصيّة النّافذة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use window class (whole application)" |
|
|
#~ msgstr "استخدم صنف النّافذة (التّطبيق بالكامل)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use window title" |
|
|
#~ msgstr "استخدم عنوان النّافذة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" |
|
|
#~ msgstr "اسمح بتغيير حجم النوافذ المكبرة من حواف النوافذ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draw separator under active window's titlebar" |
|
|
#~ msgstr "ارسم فاصلًا تحت شريط عنوان النوافذ النشطة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animations" |
|
|
#~ msgstr "التّحريكات" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anima&tions duration:" |
|
|
#~ msgstr "مدّة التّ&حريكات:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "ms" |
|
|
#~ msgid " ms" |
|
|
#~ msgstr "م.ث" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable animations" |
|
|
#~ msgstr "مكّن التّحريكات" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
|
#~ msgstr "عاديّ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "px" |
|
|
#~ msgstr "بكسل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Button mouseover transition" |
|
|
#~ msgstr "التأثير الانتقالي لتمرير الفأرة فوق الزر" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title transitions" |
|
|
#~ msgstr "التأثيرات الانتقالية للعنوان" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" |
|
|
#~ msgstr "ضبط التأثيرات الانتقالية للتلاشي عندما يتغير عنوان النافذة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window active state change transitions" |
|
|
#~ msgstr "التأثيرات الانتقالية عندما تتغير حالة تنشيط النافذة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " |
|
|
#~ "state is changed" |
|
|
#~ msgstr "ضبط التلاشي بين ظل النافذة والتوهج عندما تتغير حالة تنشيط النافذة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window grouping animations" |
|
|
#~ msgstr "التأثيرات الحركية لمجموعة النوافذ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" |
|
|
#~ msgstr "ضبط التأثيرات الحركية لشريط عنوان النافذة عندما تجمّع/تفصل النوافذ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" |
|
|
#~ msgstr "إخفاء إعدادات الضبط المتقدمة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Advanced Configuration Options" |
|
|
#~ msgstr "إظهار إعدادات الضبط المتقدمة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Border si&ze:" |
|
|
#~ msgstr "قياس الإطار" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Huge" |
|
|
#~ msgstr "ضخم" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fine Tuning" |
|
|
#~ msgstr "الضبط الدقيق" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" |
|
|
#~ msgstr "إغلاق النافذة بالنقر المزدوج على زر القائمة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Never Draw Separator" |
|
|
#~ msgstr "عدم إظهار الفاصل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always Draw Separator" |
|
|
#~ msgstr "إظهار الفاصل دومًا" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Separator disp&lay:" |
|
|
#~ msgstr "عرض الفاصل:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Outline active window title" |
|
|
#~ msgstr "محيط عنوان النافذة النشطة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" |
|
|
#~ msgstr "استخدام فراغ ضيق بين أزار الإطار" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Drop-Down Shadow" |
|
|
#~ msgstr "ظل النافذة المنسدل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active Window Glow" |
|
|
#~ msgstr "توهح النافذة المفعلة" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "outline window title" |
|
|
#~ msgid "Disabled" |
|
|
#~ msgstr "معطل" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "outline window title" |
|
|
#~ msgid "Enabled" |
|
|
#~ msgstr "مفعل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Outline active window title:" |
|
|
#~ msgstr "حدود عنوان النافذة النشطة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Separator display:" |
|
|
#~ msgstr "عرض الفاصل:" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" |
|
|
#~ msgid "Disabled" |
|
|
#~ msgstr "مفعّل" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" |
|
|
#~ msgid "Enabled" |
|
|
#~ msgstr "معطّل" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oxygen" |
|
|
#~ msgstr "أوكسجين" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Actions Menu" |
|
|
#~ msgstr "قائمة أفعال النافذة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Application Menu" |
|
|
#~ msgstr "قائمة التطبيق" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help" |
|
|
#~ msgstr "مساعدة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize" |
|
|
#~ msgstr "تصغير" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize" |
|
|
#~ msgstr "تكبير" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close" |
|
|
#~ msgstr "إغلاق" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Above Others" |
|
|
#~ msgstr "إبقاء النافذة فوق باقي النوافذ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Below Others" |
|
|
#~ msgstr "إبقاء النافذة تحت باقي النوافذ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "On All Desktops" |
|
|
#~ msgstr "على جميع سطوح المكتب" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shade Button" |
|
|
#~ msgstr "ظل الزر" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive Windows" |
|
|
#~ msgstr "النوافذ غير النشطة" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active Windows" |
|
|
#~ msgstr "النوافذ النشطة"
|
|
|
|